1
00:00:05,279 --> 00:00:07,411
♪ ♪

2
00:00:13,815 --> 00:00:16,387
♪ ♪

3
00:00:28,731 --> 00:00:32,568
[wind blowing]

4
00:00:38,543 --> 00:00:40,774
♪ ♪

5
00:00:52,227 --> 00:00:54,458
[water rushing]

6
00:01:03,337 --> 00:01:04,369
[missile whooshing]

7
00:01:06,934 --> 00:01:08,604
♪ ♪

8
00:01:14,183 --> 00:01:16,381
[woman]<i> An explosion</i>
<i>has decimated a major</i>

9
00:01:16,416 --> 00:01:18,614
<i>hospital today in Istanbul.</i>

10
00:01:18,649 --> 00:01:21,221
<i>10 Americans,</i>
<i>including one US surgeon</i>

11
00:01:21,256 --> 00:01:23,685
<i>and his daughter,</i>
<i>are counted among the dead.</i>

12
00:01:23,720 --> 00:01:26,589
<i>There are more than</i>
<i>100 confirmed casualties</i>

13
00:01:26,624 --> 00:01:30,296
<i>and 79 injured with</i>
<i>the toll expected to rise.</i>

14
00:01:30,331 --> 00:01:32,859
<i>The facility was crowded</i>
<i>at the time of the blast,</i>

15
00:01:32,894 --> 00:01:35,268
<i>having admitted</i>
<i>many patients injured</i>

16
00:01:35,303 --> 00:01:37,897
<i>in a car bombing incident</i>
<i>nearby just three days ago.</i>

17
00:01:37,932 --> 00:01:40,438
<i>This is</i>
<i>the most significant attack</i>

18
00:01:40,473 --> 00:01:42,176
<i>on a medical facility</i>
<i>in years.</i>

19
00:01:42,211 --> 00:01:44,838
<i>And so far no organization</i>
<i>has claimed</i>

20
00:01:44,873 --> 00:01:46,345
<i>responsibility for</i>
<i>the bombing.</i>

21
00:01:46,380 --> 00:01:49,150
♪ ♪

22
00:02:24,814 --> 00:02:26,517
[beeping]

23
00:02:32,855 --> 00:02:34,360
[Ryan on phone]<i> Audrey's</i>
<i>been helping the nurses</i>

24
00:02:34,395 --> 00:02:35,922
<i>with their rounds</i>
<i>on the wards.</i>

25
00:02:35,957 --> 00:02:38,232
<i>You're having so much fun</i>
<i>at the hospital, aren't you?</i>

26
00:02:38,434 --> 00:02:39,728
[Audrey on phone]
<i>Mommy, Mommy,</i>

27
00:02:39,763 --> 00:02:41,631
<i>I went to the hospital</i>
<i>again with Daddy.</i>

28
00:02:41,666 --> 00:02:43,567
<i>I got a teddy from</i>
<i>Doctor Hamza.</i>

29
00:02:43,602 --> 00:02:45,470
<i>- It's called Medi Bear.</i>
- [Ryan laughs]

30
00:02:45,772 --> 00:02:48,704
[Audrey]<i> Medi Bears</i>
<i>helps children in the ward</i>

31
00:02:49,039 --> 00:02:51,674
<i>to feel better.</i>
- [both laughing]

32
00:02:51,709 --> 00:02:53,005
[Ryan]<i> Oh, you little rascal.</i>

33
00:02:53,040 --> 00:02:54,239
<i>- Get outta here.</i>
- [Audrey gigging]<i> Hey!</i>

34
00:02:54,275 --> 00:02:56,877
[Ryan]<i> Anyway, darling,</i>
<i>I gotta go back to emergency</i>

35
00:02:56,912 --> 00:03:00,254
<i>so I'll be unreachable</i>
<i>for the rest of the day.</i>

36
00:03:00,289 --> 00:03:02,949
<i>I love you, Abby.</i>
<i>See you soon, my love.</i>

37
00:03:03,685 --> 00:03:06,920
[Abby]<i> I dragged Ryan all over</i>
<i>the world for my work.</i>

38
00:03:08,297 --> 00:03:09,560
He never complained.

39
00:03:10,794 --> 00:03:12,695
He never cared
where we ended up

40
00:03:13,731 --> 00:03:15,467
as long as he could help

41
00:03:15,769 --> 00:03:16,930
people in need.

42
00:03:18,769 --> 00:03:19,768
But being...

43
00:03:20,903 --> 00:03:22,738
a doctor always...

44
00:03:24,610 --> 00:03:26,775
came second to being a dad.

45
00:03:26,810 --> 00:03:28,315
♪ ♪

46
00:03:29,084 --> 00:03:34,948
Audrey. You were a shining light
in a dark world.

47
00:03:36,655 --> 00:03:38,589
I'm sorry for putting you both

48
00:03:39,559 --> 00:03:40,756
in harm's way.

49
00:03:44,465 --> 00:03:45,959
I'm sorry I couldn't save you.

50
00:03:48,931 --> 00:03:50,667
[man]<i> This wasn't your fault,</i>
<i>Abby.</i>

51
00:03:50,869 --> 00:03:53,769
Ryan couldn't have known
what he was walking into.

52
00:03:56,741 --> 00:03:59,742
His work was so important.
The agency owes you a debt.

53
00:04:01,680 --> 00:04:04,450
Look, I've read
all your reports.

54
00:04:04,485 --> 00:04:06,485
Everyone at the agency has.

55
00:04:06,687 --> 00:04:10,049
I'm getting a lot of pressure
to keep you here stateside.

56
00:04:10,251 --> 00:04:14,053
Wait, and use secondhand intel?
That's not enough.

57
00:04:14,288 --> 00:04:17,364
Frankly, I have people who are
better suited for this job.

58
00:04:17,632 --> 00:04:19,333
You aren't considering

59
00:04:19,368 --> 00:04:20,796
your personal
connection to this incident.

60
00:04:21,431 --> 00:04:23,634
This is not
like your other postings.

61
00:04:23,669 --> 00:04:25,570
These people are dangerous.

62
00:04:26,139 --> 00:04:28,738
We built this place
to fight terror with terror.

63
00:04:28,773 --> 00:04:31,004
We do things that no one
will ever know about.

64
00:04:32,447 --> 00:04:35,349
Abby, you're
a hell of an analyst.

65
00:04:35,384 --> 00:04:38,517
But burying yourself out there
in the desert chasing ghosts,

66
00:04:38,552 --> 00:04:40,420
it is not going
to change what happened.

67
00:04:40,688 --> 00:04:42,884
I need to be the one
asking the questions

68
00:04:42,919 --> 00:04:44,589
and I need to be looking them
in the eye

69
00:04:44,624 --> 00:04:45,524
when they give the answers.

70
00:04:47,858 --> 00:04:49,396
I said my piece.

71
00:04:51,631 --> 00:04:54,368
You'll be on a transport
to Citadel in 72 hours.

72
00:04:54,903 --> 00:04:56,436
I'll brief you en route.

73
00:04:56,871 --> 00:05:00,374
Oh, and Abby? I know you like
to play things by the book.

74
00:05:00,409 --> 00:05:01,837
These people,
where you're going,

75
00:05:03,071 --> 00:05:04,543
they don't exactly like reading.

76
00:05:05,546 --> 00:05:06,380
Catch my drift?

77
00:05:07,680 --> 00:05:08,811
Drift caught, sir.

78
00:05:10,177 --> 00:05:13,585
Watch your back, Abby.
And keep your focus.

79
00:05:14,654 --> 00:05:15,752
[Abby] I will.

80
00:05:16,623 --> 00:05:17,820
Good luck.

81
00:05:17,855 --> 00:05:19,921
♪ ♪

82
00:05:30,197 --> 00:05:32,032
[man on radio]
<i>There's a secret base, Abby,</i>

83
00:05:32,467 --> 00:05:36,707
<i>in the Jordanian desert,</i>
<i>codenamed Citadel.</i>

84
00:05:37,676 --> 00:05:40,711
<i>Its purpose is top secret</i>
<i>intelligence sharing</i>

85
00:05:40,746 --> 00:05:42,779
<i>between five English-speaking</i>
<i>democracies</i>

86
00:05:43,114 --> 00:05:45,749
<i>known as</i>
<i>the Five Eyes Alliance.</i>

87
00:05:46,384 --> 00:05:48,653
<i>The Five Eyes includes</i>
<i>the United States,</i>

88
00:05:48,855 --> 00:05:52,459
<i>United Kingdom, Canada,</i>
<i>Australia and New Zealand.</i>

89
00:05:56,795 --> 00:05:59,092
<i>Because of its location,</i>
<i>there's also a representative</i>

90
00:05:59,127 --> 00:06:00,962
<i>from the Israeli</i>
<i>intelligence community,</i>

91
00:06:01,297 --> 00:06:02,931
<i>which you know as Mossad.</i>

92
00:06:03,233 --> 00:06:05,131
<i>♪ ♪</i>

93
00:06:36,934 --> 00:06:40,067
<i>In addition to protecting</i>
<i>its array of servers,</i>

94
00:06:40,102 --> 00:06:42,608
<i>the site is also used to hold</i>

95
00:06:42,643 --> 00:06:44,544
<i>and interrogate suspected</i>
<i>terrorists</i>

96
00:06:45,046 --> 00:06:46,744
<i>from around the world.</i>

97
00:06:48,682 --> 00:06:49,516
<i>Good luck.</i>

98
00:06:54,149 --> 00:06:56,490
<i>♪ ♪</i>

99
00:07:14,202 --> 00:07:16,037
[treadmill whirring]

100
00:07:33,694 --> 00:07:34,891
[groans]

101
00:07:35,526 --> 00:07:37,597
[Silas]<i> Do you believe Farhan?</i>

102
00:07:37,632 --> 00:07:38,862
<i>Are you sure</i>
<i>he isn't misleading you?</i>

103
00:07:39,531 --> 00:07:41,964
[Abby]<i> I found a document</i>
<i>that backs up his story.</i>

104
00:07:41,999 --> 00:07:44,197
<i>It couldn't have</i>
<i>been a lone bomber, Silas.</i>

105
00:07:44,969 --> 00:07:48,003
<i>♪ ♪</i>

106
00:07:48,338 --> 00:07:52,139
<i>Subject 99423,</i>
<i>interrogation 009.</i>

107
00:07:53,241 --> 00:07:54,911
<i>Let's try this again, Farhan.</i>

108
00:07:55,146 --> 00:07:57,210
<i>Did Hatchet</i>
<i>give you any indication of</i>

109
00:07:57,245 --> 00:07:59,146
<i>who his source was</i>
<i>in Istanbul?</i>

110
00:07:59,181 --> 00:08:01,687
[Farhan chuckling]
<i>I don't know why he was there</i>

111
00:08:01,722 --> 00:08:03,887
<i>and I don't want to know.</i>

112
00:08:03,922 --> 00:08:05,988
<i>You are not different to me.</i>

113
00:08:06,023 --> 00:08:08,188
<i>You don't tell</i>
<i>the CIA what to do with</i>

114
00:08:08,223 --> 00:08:09,992
<i>the information you recover.</i>

115
00:08:10,027 --> 00:08:11,730
[Abby]
<i>Cut the crap, Farhan.</i>

116
00:08:11,765 --> 00:08:12,964
<i>He was looking for someone and</i>
<i>I think you know who.</i>

117
00:08:13,000 --> 00:08:16,768
[Farhan]<i> I know nothing</i>
<i>about the bomb in Istanbul.</i>

118
00:08:17,003 --> 00:08:20,937
<i>I am just going about</i>
<i>my business to feed my family.</i>

119
00:08:21,205 --> 00:08:23,742
<i>My last communication</i>
<i>was to connect him to</i>

120
00:08:23,777 --> 00:08:25,876
<i>a friend of mine at</i>
<i>Kyzaghan Enterprises.</i>

121
00:08:26,778 --> 00:08:28,340
[Abby]<i> Who was the contact</i>
<i>in Ankara?</i>

122
00:08:28,375 --> 00:08:30,045
<i>It was one of your couriers.</i>
<i>Farhan.</i>

123
00:08:30,080 --> 00:08:31,882
<i>I know it wasn't you.</i>

124
00:08:31,917 --> 00:08:33,048
<i>Give me the info I need and</i>
<i>I'll help you get out of here.</i>

125
00:08:35,921 --> 00:08:38,119
[Farhan]<i> Maybe the office</i>
<i>in Ankara.</i>

126
00:08:38,721 --> 00:08:41,727
<i>You don't understand.</i>
<i>I am a businessman.</i>

127
00:08:41,762 --> 00:08:43,828
<i>I don't know.</i>

128
00:08:43,863 --> 00:08:46,699
<i>Are you responsible</i>
<i>for the people who die</i>

129
00:08:46,734 --> 00:08:49,097
<i>because of what you do? Huh?</i>

130
00:08:50,034 --> 00:08:52,232
<i>♪ ♪</i>

131
00:09:28,303 --> 00:09:30,204
[heavy metal music playing]

132
00:09:30,239 --> 00:09:32,239
[man shouting
in foreign language]

133
00:09:36,982 --> 00:09:38,245
You haven't eaten.

134
00:09:39,820 --> 00:09:41,820
You know, the way we work
here is real simple.

135
00:09:42,689 --> 00:09:46,022
Okay, you stay in your cell,
you shit in your can.

136
00:09:46,057 --> 00:09:48,354
When I say it's time for chow,
you fucking eat.

137
00:09:50,325 --> 00:09:52,831
Eat your fucking food, Farhan.

138
00:10:04,878 --> 00:10:06,812
[grunting]

139
00:10:12,853 --> 00:10:13,687
[buzzing]

140
00:10:15,317 --> 00:10:17,757
[music continues]

141
00:10:18,392 --> 00:10:19,726
[Miller] What's the matter,
can't you speak?

142
00:10:20,828 --> 00:10:21,860
Huh?

143
00:10:23,094 --> 00:10:24,225
[both grunting]

144
00:10:25,162 --> 00:10:26,458
[Miller] Not making my job easy.

145
00:10:26,493 --> 00:10:28,031
Miller!

146
00:10:28,066 --> 00:10:29,769
[Farhan coughing]

147
00:10:30,167 --> 00:10:31,331
Outside.

148
00:10:36,745 --> 00:10:38,074
[music stops]

149
00:10:41,046 --> 00:10:43,244
What the hell
is going on in there?

150
00:10:43,279 --> 00:10:44,718
He's refusing to eat.

151
00:10:45,187 --> 00:10:46,313
I'm encouraging him.

152
00:10:46,348 --> 00:10:47,985
Look, I know that you think that

153
00:10:48,020 --> 00:10:49,921
you're still first battalion,
but you're not, all right?

154
00:10:49,956 --> 00:10:51,483
You're an employee of the CIA,
and as long as

155
00:10:51,518 --> 00:10:53,925
I'm in charge here,
we play by the book.

156
00:10:54,527 --> 00:10:56,092
Oh, we're gonna play
by the book.

157
00:10:56,360 --> 00:10:58,457
Okay. That's cute.

158
00:10:58,492 --> 00:10:59,733
[chuckles darkly]

159
00:11:00,068 --> 00:11:01,900
What the fuck do you want?

160
00:11:01,935 --> 00:11:03,836
Do you want me to write you up
and send your ass home?

161
00:11:03,871 --> 00:11:05,200
Is that what you're after?

162
00:11:05,235 --> 00:11:07,235
No, but what I would
appreciate...

163
00:11:07,270 --> 00:11:09,072
- Uh-huh?
- ...is for once,

164
00:11:09,107 --> 00:11:11,173
while you're up there drinking
your tea and eating your cake,

165
00:11:11,208 --> 00:11:13,912
you try to--try to imagine
what it is we do down here.

166
00:11:15,179 --> 00:11:16,310
You know?

167
00:11:16,345 --> 00:11:17,817
Do you think it's a coincidence

168
00:11:17,852 --> 00:11:19,412
every time you grace us with
your presence,

169
00:11:19,447 --> 00:11:21,051
these motherfuckers start
getting all chatty?

170
00:11:21,319 --> 00:11:22,316
Are you done?

171
00:11:23,517 --> 00:11:24,890
It's because Briggs and I
butter 'em up.

172
00:11:26,058 --> 00:11:27,090
We set the table.

173
00:11:27,492 --> 00:11:28,927
I've never ordered that.

174
00:11:28,962 --> 00:11:30,390
No, but it's expected.

175
00:11:30,425 --> 00:11:32,733
No. I expect better.

176
00:11:33,135 --> 00:11:34,768
[Farhan coughing]

177
00:11:36,365 --> 00:11:38,035
[Miller] Fucking analysts.

178
00:11:38,070 --> 00:11:40,136
♪ ♪

179
00:11:45,110 --> 00:11:46,945
[Farhan coughing]

180
00:11:49,345 --> 00:11:51,444
He looks dehydrated,
get him some water.

181
00:11:53,987 --> 00:11:56,383
[Farhan chuckles] This is how
you live with yourself, huh?

182
00:11:56,952 --> 00:12:00,321
Small acts of mercy
in a torture chamber.

183
00:12:00,356 --> 00:12:02,158
I'm the only friend
you have right now.

184
00:12:03,931 --> 00:12:06,932
That company
you told us about in Ankara,

185
00:12:07,301 --> 00:12:08,967
Kyzaghan Enterprises,

186
00:12:09,002 --> 00:12:11,200
the one you trade with
in fertilizers.

187
00:12:11,669 --> 00:12:13,532
Turns out that they're
a major supplier for

188
00:12:13,567 --> 00:12:16,810
a terrorist organization,
[indistinct].

189
00:12:16,845 --> 00:12:20,176
Look, I'm a businessman, okay?

190
00:12:20,211 --> 00:12:23,850
I buy and I sell from
whoever wants to trade with me.

191
00:12:24,419 --> 00:12:26,281
It's been three weeks now

192
00:12:26,316 --> 00:12:27,986
and I told you
everything I know.

193
00:12:28,021 --> 00:12:29,251
No, you haven't, Farhan.

194
00:12:29,286 --> 00:12:31,088
You've given me
a few bread crumbs

195
00:12:31,123 --> 00:12:33,420
mixed in
with a ton of horseshit.

196
00:12:33,922 --> 00:12:37,424
Now, in our last interview,
you mentioned Hatchet.

197
00:12:37,726 --> 00:12:39,525
How do you know Hatchet?

198
00:12:40,160 --> 00:12:42,297
I want you to identify him
for me please.

199
00:12:44,169 --> 00:12:45,333
Is it this guy?

200
00:12:48,503 --> 00:12:50,008
Or is it this one?

201
00:12:50,043 --> 00:12:52,978
[Farhan laughs darkly]

202
00:12:53,680 --> 00:12:55,981
All I know for sure
is you don't want to meet

203
00:12:56,016 --> 00:13:00,513
that sadistic madman
or do business with him.

204
00:13:00,982 --> 00:13:03,120
<i>I just connected him</i>
<i>with my contact</i>

205
00:13:03,322 --> 00:13:05,188
<i>purely for business purposes.</i>

206
00:13:05,690 --> 00:13:07,619
<i>Talk to</i> [indistinct].

207
00:13:07,654 --> 00:13:12,360
He probably has unfinished
business in Ankara. [chuckles]

208
00:13:14,067 --> 00:13:15,528
[Farhan coughing, chuckling]

209
00:13:17,367 --> 00:13:19,367
♪ ♪

210
00:13:36,188 --> 00:13:38,386
♪ ♪

211
00:14:04,051 --> 00:14:06,018
[man on recording]<i> Hey baby,</i>
<i>I found a document</i>

212
00:14:06,053 --> 00:14:07,679
<i>that connects</i>
<i>the fertilizer transaction</i>

213
00:14:07,714 --> 00:14:10,682
<i>to Kyzaghan Enterprises</i>
<i>in Istanbul,</i>

214
00:14:10,717 --> 00:14:12,486
<i>probably worth</i>
<i>checking out.</i>

215
00:14:12,788 --> 00:14:15,291
<i>Oh, and by the way,</i>
<i>I found a restaurant.</i>

216
00:14:15,326 --> 00:14:17,491
<i>- It is gonna blow your mind.</i>
- [knocking on door]

217
00:14:18,060 --> 00:14:21,132
<i>Don't worry baby,</i>
<i>it's only a few more weeks.</i>

218
00:14:21,467 --> 00:14:24,300
<i>This posting in Istanbul will</i>
<i>be over before you know it.</i>

219
00:14:24,769 --> 00:14:26,071
- [Mia] Abby?
- [man]<i> Nearly there.</i>

220
00:14:26,540 --> 00:14:27,567
- Abby.
- [man]<i> Love you.</i>

221
00:14:28,702 --> 00:14:30,438
Hey, sorry. [chuckles]

222
00:14:30,473 --> 00:14:33,276
Rashid wants you in
the rec room, it sounded urgent.

223
00:14:33,311 --> 00:14:34,948
In the rec room?

224
00:14:34,983 --> 00:14:36,510
Yeah, I don't know.
That's just what he said.

225
00:14:39,614 --> 00:14:41,515
For the record, I'm gonna
miss having you around.

226
00:14:42,683 --> 00:14:44,287
- I'm gonna miss you too.
- Hm.

227
00:14:44,656 --> 00:14:46,223
Don't let those guys
give you a hard time.

228
00:14:46,258 --> 00:14:48,027
[scoffs] I can handle
those boys.

229
00:14:48,062 --> 00:14:49,589
Yeah, I have a feeling you can.

230
00:14:50,091 --> 00:14:52,559
Any update from Langley
on my drone missile theory?

231
00:14:52,594 --> 00:14:54,594
[Mia] Nope, nothing so far.

232
00:14:57,500 --> 00:15:00,171
[indistinct whispering]

233
00:15:00,606 --> 00:15:02,107
I'm coming in with Abby now.

234
00:15:02,703 --> 00:15:04,538
[all] Surprise!

235
00:15:04,573 --> 00:15:06,177
[upbeat music playing]

236
00:15:09,743 --> 00:15:14,152
Right, so, uh,
no actual emergency.

237
00:15:14,187 --> 00:15:15,681
Well, apart from all
the normal emergencies,

238
00:15:15,716 --> 00:15:17,452
safety of the free world,
all that stuff.

239
00:15:17,487 --> 00:15:20,158
- [Wesley] Tada!
- Whoa.

240
00:15:21,557 --> 00:15:23,997
- What is that?
- That is a work of art.

241
00:15:24,032 --> 00:15:26,626
It is the Capitol Building
in DC, of course.

242
00:15:26,928 --> 00:15:28,331
Obviously.

243
00:15:28,366 --> 00:15:30,366
Yeah, obviously
it's the Capitol Building.

244
00:15:30,401 --> 00:15:31,664
- [men laughing]
- Oh-ho-ho!

245
00:15:32,133 --> 00:15:34,040
Hey, hey, cut the guy
some slack.

246
00:15:34,075 --> 00:15:35,701
You put a trained killer
on a baking assignment.,

247
00:15:35,736 --> 00:15:37,637
- you get what you pay for.
- [all laughing]

248
00:15:40,510 --> 00:15:41,542
[Wesley] You love it?

249
00:15:41,777 --> 00:15:44,677
Thank you,
it's a very sweet gesture.

250
00:15:49,552 --> 00:15:51,024
Enjoy the cake.

251
00:15:53,556 --> 00:15:55,655
[indistinct chattering]

252
00:15:57,329 --> 00:15:59,065
Did you have something
to do with this?

253
00:15:59,100 --> 00:16:00,528
Hey, the guys wanted to give you
some kind of--

254
00:16:00,563 --> 00:16:03,168
No, I'm talking about
sending me back to Washington.

255
00:16:04,435 --> 00:16:06,006
Hey, of course not.

256
00:16:06,575 --> 00:16:08,371
Come on Abby, you know me
better than that.

257
00:16:08,406 --> 00:16:10,010
You're my right arm.

258
00:16:10,245 --> 00:16:12,606
I tried to get you more time,
there was nothing I could do.

259
00:16:13,675 --> 00:16:15,147
You know I'm not done here yet.

260
00:16:16,645 --> 00:16:17,677
Hey.

261
00:16:19,846 --> 00:16:21,186
- I gotcha this.
- Oh, my...

262
00:16:22,387 --> 00:16:23,353
Wait, this isn't--

263
00:16:24,488 --> 00:16:26,554
- This is the bottle...
- Yeah.

264
00:16:26,589 --> 00:16:28,754
- ...that Ryan and I gave you.
- Yeah, it is.

265
00:16:29,056 --> 00:16:30,723
[both laugh]

266
00:16:30,758 --> 00:16:32,527
- You know, I'm not much of--
- I know, big drinker.

267
00:16:32,562 --> 00:16:33,627
Yeah.

268
00:16:35,433 --> 00:16:36,465
Thank you.

269
00:16:39,338 --> 00:16:40,634
This means a lot.

270
00:16:43,738 --> 00:16:45,375
I'm gonna finish my rounds.

271
00:16:47,610 --> 00:16:48,741
Anyone touches this...

272
00:16:50,514 --> 00:16:51,348
- Mia.
- Mm-mm.

273
00:16:52,384 --> 00:16:53,548
Be hell to pay.

274
00:16:53,583 --> 00:16:54,813
[all chuckling]

275
00:17:03,560 --> 00:17:06,264
♪ ♪

276
00:17:17,673 --> 00:17:18,672
[man on comms]
<i>Move, move, move.</i>

277
00:17:39,761 --> 00:17:41,167
<i>One non-com down.</i>

278
00:17:42,863 --> 00:17:45,171
<i>There's another one down.</i>
<i>Building security.</i>

279
00:17:46,801 --> 00:17:47,767
[man 2 on comms]<i> Holy shit.</i>

280
00:17:50,310 --> 00:17:51,606
[man on comms]
<i>Keep your head on the swivel.</i>

281
00:17:51,641 --> 00:17:53,146
[man 2 on comms]<i> Copy that.</i>

282
00:17:53,448 --> 00:17:55,445
<i>♪ ♪</i>

283
00:18:01,354 --> 00:18:02,188
[man on comms]
<i>Move, move, move.</i>

284
00:18:03,752 --> 00:18:05,158
[man 3] I'll take point.

285
00:18:05,660 --> 00:18:07,589
- Freeze, hands up!
- [whimpering]

286
00:18:07,624 --> 00:18:08,689
[man 3] Translator.

287
00:18:09,857 --> 00:18:13,463
[speaking Turkish]

288
00:18:14,332 --> 00:18:15,696
[man on comms]
<i>Zero-four, take the lead.</i>

289
00:18:15,964 --> 00:18:17,302
[man 2 on comms]<i> Copy that.</i>

290
00:18:21,836 --> 00:18:22,670
<i>Cover flanks, I got middle.</i>

291
00:18:24,707 --> 00:18:26,707
- Freeze! Put your hands up!
- [translator speaking Turkish]

292
00:18:26,742 --> 00:18:27,939
[man 2] Turn around
and drop the knife.

293
00:18:27,974 --> 00:18:29,512
[translator speaking Turkish]

294
00:18:30,414 --> 00:18:32,614
- [man 2] Drop the knife.
- [translator speaking Turkish]

295
00:18:32,649 --> 00:18:34,649
- Drop the fucking knife!
- [translator speaking Turkish]

296
00:18:43,759 --> 00:18:46,199
Delta to HQ,
target secure.

297
00:18:46,868 --> 00:18:48,663
Commencing extraction
to Citadel.

298
00:18:49,567 --> 00:18:51,237
♪ ♪

299
00:18:53,439 --> 00:18:55,835
[woman on radio]<i> Citadel,</i>
<i>this is 5779-Echo-Charlie</i>

300
00:18:55,870 --> 00:18:57,969
<i>requesting clearance</i>
<i>to land, over.</i>

301
00:18:58,004 --> 00:18:59,773
This is Citadel,
Watchtower receiving.

302
00:19:00,542 --> 00:19:03,414
We weren't informed of
your arrival. Challenge code?

303
00:19:04,316 --> 00:19:07,715
[woman on radio]<i> Yankee-</i>
<i>Juliet-77-Delta. Response?</i>

304
00:19:08,250 --> 00:19:12,654
Echo-Charlie, this is Watchman
1-Yankee-Juliet-3087-Charlie,

305
00:19:12,689 --> 00:19:14,986
request granted. Clearance?

306
00:19:15,021 --> 00:19:17,791
[woman]<i> TS asset, Hatchet</i>
<i>in motion.</i>

307
00:19:18,093 --> 00:19:19,463
She say Hatchet?

308
00:19:19,498 --> 00:19:20,860
Get Abby on intercom.

309
00:19:21,095 --> 00:19:23,731
Watchman two,
report to Big Dog's office.

310
00:19:25,570 --> 00:19:26,866
We just got a call
from Special OPS.

311
00:19:26,901 --> 00:19:28,439
They're bringing in Hatchet.

312
00:19:29,640 --> 00:19:30,936
How do you know it's him?

313
00:19:30,971 --> 00:19:32,641
We don't even
know what he looks like.

314
00:19:32,676 --> 00:19:35,413
He fits the profile exactly
and they found him in Ankara,

315
00:19:35,448 --> 00:19:36,876
<i>just like you said they would.</i>
<i>Arriving in two hours.</i>

316
00:19:37,780 --> 00:19:39,285
We got him Abby.

317
00:19:42,752 --> 00:19:45,456
♪ ♪

318
00:19:57,866 --> 00:19:59,602
[Chaplain] Hey Uri,
shoot some pool?

319
00:20:01,936 --> 00:20:03,276
Old Testament against New?

320
00:20:03,945 --> 00:20:05,476
You want to get crucified again?

321
00:20:08,712 --> 00:20:11,548
- Put 50 bucks on it.
- Okay, okay.

322
00:20:12,947 --> 00:20:15,717
A Chaplain, risking
God's wrath by gambling.

323
00:20:15,752 --> 00:20:17,323
[Chaplain] All right Moses,

324
00:20:17,358 --> 00:20:19,292
let's see if you can
split the Red Sea.

325
00:20:19,594 --> 00:20:22,625
Lord's on my side, brother.
Lord's on my side.

326
00:20:22,660 --> 00:20:24,462
- [Uri] Can you move please?
- It's cool, I'm just,

327
00:20:24,497 --> 00:20:25,727
- you know--it's all right.
- [Uri] thank you.

328
00:20:27,632 --> 00:20:28,466
[Chaplain] Cool, hot shot.

329
00:20:29,733 --> 00:20:31,931
Wow, that was
hard to miss that pocket.

330
00:20:31,966 --> 00:20:32,833
You're shootin' like a grandma.

331
00:20:33,836 --> 00:20:35,341
You okay Abby?

332
00:20:38,577 --> 00:20:39,840
Hatchet's been captured.

333
00:20:41,481 --> 00:20:42,843
They're transferring him here.

334
00:20:43,615 --> 00:20:45,846
♪ ♪

335
00:20:53,526 --> 00:20:55,625
Abby, can we talk?

336
00:20:55,827 --> 00:20:56,956
Uri.

337
00:20:58,399 --> 00:21:00,465
Let's me interview Farhan
just once.

338
00:21:00,767 --> 00:21:02,632
He will listen to me.

339
00:21:02,667 --> 00:21:04,634
Uri, you know I can't do that.

340
00:21:04,669 --> 00:21:07,032
[Uri] What does it matter
to you? You're leaving.

341
00:21:07,067 --> 00:21:08,704
You have to
give me access to him.

342
00:21:08,739 --> 00:21:10,310
- I have responsibilities here.
- Yeah, well we all do.

343
00:21:10,741 --> 00:21:11,872
Look.

344
00:21:14,041 --> 00:21:16,745
I get it. You want to
take down the people

345
00:21:16,780 --> 00:21:18,516
who have taken so much from you.

346
00:21:19,218 --> 00:21:22,047
I want to protect
those who are still alive.

347
00:21:22,649 --> 00:21:25,721
Farhan Barakat is
up to his neck in this.

348
00:21:26,390 --> 00:21:28,086
Give me the raw intel,
I have people on the ground

349
00:21:28,121 --> 00:21:28,988
who an investigate it.

350
00:21:29,826 --> 00:21:30,858
No.

351
00:21:32,565 --> 00:21:35,863
And to be honest, I don't like
the way Mossad investigates.

352
00:21:38,131 --> 00:21:39,900
[Uri] We get the job done
though, no?

353
00:21:41,904 --> 00:21:43,541
Let's help each other.

354
00:21:43,576 --> 00:21:46,005
This is a Five Eyes site and
your country is not invited.

355
00:21:46,040 --> 00:21:47,380
You got a problem with that,

356
00:21:47,415 --> 00:21:49,140
take it up with your pal,
Rashid.

357
00:21:49,175 --> 00:21:51,582
He's the head
of operations, not me.

358
00:21:55,588 --> 00:21:57,390
[Farhan]<i> I don't know</i>
<i>any details</i>

359
00:21:57,425 --> 00:21:59,425
<i>about the hospital bombing.</i>

360
00:21:59,860 --> 00:22:02,021
We've been over this many times.

361
00:22:02,056 --> 00:22:03,528
How many times?

362
00:22:03,563 --> 00:22:05,827
That company you told us about,

363
00:22:05,862 --> 00:22:08,566
Kyzaghan Enterprises in Ankara?

364
00:22:09,035 --> 00:22:10,799
Hatchet's been captured there.

365
00:22:11,568 --> 00:22:14,737
[chuckles darkly]
You better hope it isn't him.

366
00:22:15,443 --> 00:22:16,607
[chuckles]

367
00:22:17,276 --> 00:22:20,171
That they are not
bringing him here right now.

368
00:22:20,206 --> 00:22:22,547
You know, the first
time I heard of Hatchet,

369
00:22:22,582 --> 00:22:25,451
these three station agents
turned up dead

370
00:22:25,486 --> 00:22:27,013
in a safe house in Dushanbe.

371
00:22:28,489 --> 00:22:30,588
They all had
their faces peeled back.

372
00:22:32,988 --> 00:22:34,592
And they know it's him?

373
00:22:34,894 --> 00:22:36,088
[Miller] They say he uses

374
00:22:36,123 --> 00:22:37,661
this particular kind
of fish skinning knife

375
00:22:38,796 --> 00:22:41,060
to erase
the identity of his victims.

376
00:22:41,362 --> 00:22:43,095
Handmade in Sochi.

377
00:22:44,637 --> 00:22:47,066
And supposedly
the blade has a...

378
00:22:47,301 --> 00:22:49,640
signature, you know,
like a gun barrel.

379
00:22:51,479 --> 00:22:53,171
In Mossad we tracked him
for a while

380
00:22:53,206 --> 00:22:55,448
when he was working for
the Revolutionary Guards

381
00:22:55,483 --> 00:22:56,647
in Iran.

382
00:22:57,082 --> 00:23:00,981
Then he switched to the Saudis,
then switched to the Libyans.

383
00:23:01,918 --> 00:23:03,786
He's a disloyal shadow.

384
00:23:05,119 --> 00:23:06,459
Sure knows how to pick
his employers.

385
00:23:07,528 --> 00:23:10,925
You know, in, uh, Hebrew,
we call him the Shedim.

386
00:23:13,633 --> 00:23:14,764
Demon.

387
00:23:15,566 --> 00:23:17,635
They say after
the [indistinct] massacre

388
00:23:17,670 --> 00:23:19,901
there was no running water,
so...

389
00:23:20,370 --> 00:23:22,640
he bathed in the blood
of his victims.

390
00:23:23,242 --> 00:23:24,873
No, this guy sounds like
a fairy tale,

391
00:23:24,908 --> 00:23:26,105
campfire ghost story.

392
00:23:28,648 --> 00:23:30,076
You'd be the expert on
that shit right, Chaplain?

393
00:23:31,618 --> 00:23:33,079
[helicopter blades whirring]

394
00:23:36,249 --> 00:23:39,118
♪ ♪

395
00:23:42,189 --> 00:23:43,221
ETA?

396
00:23:43,623 --> 00:23:45,564
[woman on comms]
<i>Touchdown in 10 clicks.</i>

397
00:23:47,095 --> 00:23:48,930
Delta to Citadel,
10 clicks away.

398
00:23:48,965 --> 00:23:50,635
[Hatchet gagging]

399
00:23:50,670 --> 00:23:51,702
[Palau] Get your head down,
you piece of shit.

400
00:23:52,171 --> 00:23:53,770
HQ, I received a directive.

401
00:23:54,872 --> 00:23:56,036
I'll make sure it's done.

402
00:23:56,071 --> 00:23:57,675
♪ ♪

403
00:24:04,211 --> 00:24:07,520
Yankee-Juliet-77-Delta,
what is your direction and ETA?

404
00:24:07,555 --> 00:24:10,523
[woman on radio]
<i>Exfil, 32 miles north, 0400.</i>

405
00:24:10,558 --> 00:24:11,821
Drawbridge will be lowered,
over.

406
00:24:12,318 --> 00:24:13,658
ETA in seven.

407
00:24:13,693 --> 00:24:15,660
[Mia]
Attention security team Alpha.

408
00:24:15,695 --> 00:24:17,530
<i>We have an asset inbound.</i>

409
00:24:17,565 --> 00:24:20,060
<i>Please report to loading dock</i>
<i>for escort to holding level.</i>

410
00:24:20,695 --> 00:24:24,097
<i>I repeat, security team Alpha</i>
<i>report to loading dock</i>

411
00:24:24,132 --> 00:24:25,604
<i>for escort to holding level.</i>

412
00:24:28,169 --> 00:24:30,708
<i>All other personnel report</i>
<i>back to your stations.</i>

413
00:24:32,008 --> 00:24:33,645
You want some coffee?

414
00:24:34,047 --> 00:24:34,976
Yeah man, I'd love some.

415
00:24:35,011 --> 00:24:37,077
♪ ♪

416
00:24:42,755 --> 00:24:44,722
[Mia over speakers]
<i>Attention all personnel.</i>

417
00:24:44,757 --> 00:24:47,153
<i>We have a high priority</i>
<i>asset incoming.</i>

418
00:24:52,633 --> 00:24:54,930
[indistinct]<i> report</i>
<i>back to your stations.</i>

419
00:24:54,965 --> 00:24:56,195
[Wesley] Can't believe
we got the guy.

420
00:24:56,230 --> 00:24:57,999
[Jordan] Yeah, well,
we never know, right?

421
00:24:58,034 --> 00:24:59,330
[Wesley] You doing the honors
this time or me?

422
00:24:59,365 --> 00:25:01,332
[Jordan] No man,
I dealt with the last one,

423
00:25:01,367 --> 00:25:03,334
you can deal with
this sticky bastard.

424
00:25:03,369 --> 00:25:05,072
[Wesley chuckles] You're scared.
That's okay. We all get scared.

425
00:25:08,110 --> 00:25:09,010
[woman on radio]<i> Package hot.</i>

426
00:25:16,349 --> 00:25:18,855
[woman speaking indistinctly]

427
00:25:18,890 --> 00:25:20,824
Seriously, what are the chances?

428
00:25:21,293 --> 00:25:22,628
Three days before you ship out?

429
00:25:23,097 --> 00:25:24,190
Someone's looking out for you.

430
00:25:25,633 --> 00:25:26,731
Seems like it.

431
00:25:28,064 --> 00:25:29,096
[Mia over speakers]
<i>Asset incoming.</i>

432
00:25:30,396 --> 00:25:32,605
Hey. You got this.

433
00:25:33,839 --> 00:25:35,168
♪ ♪

434
00:25:36,644 --> 00:25:39,139
[buzzing]

435
00:25:51,219 --> 00:25:52,790
[Jordan] Well, well, well,
if it isn't Delta.

436
00:25:53,287 --> 00:25:54,792
Hey boys, welcome.

437
00:25:54,827 --> 00:25:56,123
Captain David Palau.

438
00:25:56,158 --> 00:25:57,993
Rashid Nassar, head of
operations.

439
00:25:58,028 --> 00:25:59,929
This is Abby Trent, CIA psyops,

440
00:25:59,964 --> 00:26:02,635
second in command, she'll be
conducting the interrogation.

441
00:26:02,670 --> 00:26:03,669
This is Tessa Harijan,
my translator.

442
00:26:03,704 --> 00:26:04,835
- Hi.
- How you doing?

443
00:26:04,870 --> 00:26:06,804
- [Tessa] Hey, Abby.
- [Abby] Tessa.

444
00:26:06,839 --> 00:26:08,938
- You know each other?
- Yes, CR training at Quantico

445
00:26:08,973 --> 00:26:10,005
a million years ago.

446
00:26:10,574 --> 00:26:12,238
Good job with
the intel on Hatchet.

447
00:26:12,573 --> 00:26:13,877
Actually it was all Abby's work.

448
00:26:14,946 --> 00:26:16,979
- Well done.
- Thank you.

449
00:26:17,314 --> 00:26:18,684
Can I talk to you for a minute?

450
00:26:18,719 --> 00:26:19,344
[Rashid] Sure.

451
00:26:21,788 --> 00:26:23,084
You might want
to take a look at that.

452
00:26:23,119 --> 00:26:23,920
[Rashid] Thanks, Captain.

453
00:26:24,692 --> 00:26:25,856
What's that about?

454
00:26:26,325 --> 00:26:28,419
No idea, they told me nothing.

455
00:26:28,454 --> 00:26:30,696
Subject for interrogation
could speak Russian,

456
00:26:30,731 --> 00:26:32,423
Arabic or Farsi, so...

457
00:26:32,458 --> 00:26:33,160
[Rashid]
What am I looking at here?

458
00:26:34,064 --> 00:26:35,096
Who's authorized this?

459
00:26:35,765 --> 00:26:37,362
These orders are written and
approved by Langley.

460
00:26:37,397 --> 00:26:38,704
This is unbelievable.

461
00:26:38,739 --> 00:26:40,431
I can't approve this.

462
00:26:40,466 --> 00:26:41,665
We're authorized
to handle the asset here.

463
00:26:41,701 --> 00:26:44,105
- We have national security--
- What is this place anyway?

464
00:26:44,140 --> 00:26:46,712
- [Rashid] Direct violation--
- Uh, undisclosed, friendly.

465
00:26:47,381 --> 00:26:51,145
Right, well it's three hours by
chopper from Ankara, so Jordan.

466
00:26:51,180 --> 00:26:52,718
[Rashid] ...contravention of our
international responsibilities.

467
00:26:53,520 --> 00:26:55,050
I like what you've done
with the place.

468
00:26:55,085 --> 00:26:56,216
How long you been here?

469
00:26:56,251 --> 00:26:58,691
- 10 months.
- 10 months?

470
00:26:58,726 --> 00:27:00,253
- Take your 40 minutes.
- Wise choice.

471
00:27:00,622 --> 00:27:03,256
- [Rashid] Abby, need a word.
- I could not handle that.

472
00:27:03,291 --> 00:27:04,257
I like the simplicity of it.

473
00:27:05,898 --> 00:27:06,765
[Palau] Let's go.

474
00:27:08,934 --> 00:27:09,834
What's going on?

475
00:27:15,237 --> 00:27:17,941
Captain Palau asked for 45
minutes alone with the prisoner.

476
00:27:17,976 --> 00:27:19,778
- No video, no recording.
- What, are you kidding me?

477
00:27:20,113 --> 00:27:21,780
You told him no, right?

478
00:27:22,048 --> 00:27:23,749
He has a written order
from Langley. My hands are tied.

479
00:27:23,784 --> 00:27:24,849
That's bullshit, Rashid.

480
00:27:25,117 --> 00:27:26,444
There's nothing I can do.

481
00:27:26,479 --> 00:27:28,050
Bullshit,
there's nothing you can do.

482
00:27:28,485 --> 00:27:30,316
That is the world's most
dangerous man

483
00:27:30,351 --> 00:27:32,285
and no one knows more
about him than I do.

484
00:27:32,320 --> 00:27:33,891
I need to be in that room.

485
00:27:33,926 --> 00:27:35,959
An order is an order.
It's up to the powers that be,

486
00:27:35,994 --> 00:27:37,092
not me.

487
00:27:38,128 --> 00:27:39,391
Fuck the powers that be.

488
00:27:41,428 --> 00:27:43,461
[Rashid] I'm sorry, Abby.
It's out of my hands.

489
00:27:50,107 --> 00:27:52,404
[man] There you go, sweetheart,
here's your castle.

490
00:27:52,439 --> 00:27:55,374
[AI voice on speaker]
<i>Access interrogation room one.</i>

491
00:27:55,409 --> 00:27:57,409
<i>Security team Alpha.</i>

492
00:27:58,918 --> 00:28:00,115
<i>♪ ♪</i>

493
00:28:00,150 --> 00:28:00,984
[Mia whispers]<i> Delta.</i>

494
00:28:01,186 --> 00:28:03,283
Spread 'em. Spread 'em.

495
00:28:20,940 --> 00:28:22,335
Cut sound and video
to the interrogation room

496
00:28:22,370 --> 00:28:25,305
from now until 0045 hours.

497
00:28:25,340 --> 00:28:26,944
No permanent record,
no remote access

498
00:28:26,979 --> 00:28:28,242
by anyone
from anywhere on the base.

499
00:28:28,277 --> 00:28:29,111
[Mia]
But that's breaking protocol.

500
00:28:29,713 --> 00:28:31,014
[Rashid] Silas called in
the order.

501
00:28:32,446 --> 00:28:33,918
- Just do it.
- Okay.

502
00:28:35,548 --> 00:28:37,416
♪ ♪

503
00:28:43,930 --> 00:28:44,962
[man] Don't you worry,
Hatchet.

504
00:28:45,631 --> 00:28:47,426
Captain's gonna take
real good care of you.

505
00:28:50,464 --> 00:28:52,398
There's a bonus prize
for you, kiddo.

506
00:28:52,433 --> 00:28:54,400
Yeah, you just won the big one.

507
00:28:55,102 --> 00:28:57,271
There you go,
nice and tight, boy.

508
00:28:57,306 --> 00:28:59,174
You want a
face covering, Captain?

509
00:28:59,376 --> 00:29:01,847
This guy's never gonna
see the light of day again.

510
00:29:02,982 --> 00:29:05,279
Hey. You can go now,
we got this.

511
00:29:05,648 --> 00:29:07,050
[man] Let me help you out.

512
00:29:07,552 --> 00:29:08,986
Right this way, kiddo.

513
00:29:14,455 --> 00:29:15,289
Bye-bye.

514
00:29:18,998 --> 00:29:20,030
What's going on here, huh?

515
00:29:21,330 --> 00:29:22,494
These guys are fucking cowboys.

516
00:29:24,465 --> 00:29:25,398
[man] Ready for you, Captain.

517
00:29:26,632 --> 00:29:28,874
- He's all yours.
- [Palau] Okay.

518
00:29:35,146 --> 00:29:36,013
[sucks teeth]

519
00:29:36,782 --> 00:29:38,983
You got a handsome face,
anyone tell you?

520
00:29:39,752 --> 00:29:43,152
The grey just, perfect.
Suits you.

521
00:29:45,090 --> 00:29:48,322
Hey, you know,
you're not what I expected.

522
00:29:48,357 --> 00:29:50,588
But then again,
no one really knows

523
00:29:50,623 --> 00:29:53,327
where you're from or who you
really work for, right?

524
00:29:53,362 --> 00:29:54,559
[Tessa speaking Turkish]

525
00:29:54,594 --> 00:29:56,000
- [Palau] FSB.
- [Tessa] FSB.

526
00:29:56,035 --> 00:29:57,430
- [Palau] The Syrians.
- [Tessa speaks Turkish]

527
00:29:57,465 --> 00:29:59,069
- [Palau speaks indistinctly]
- [Tessa repeats Palau]

528
00:29:59,104 --> 00:30:00,400
[Palau] I mean,
you wanna pick a fucking team?

529
00:30:00,735 --> 00:30:03,040
- [Palau chuckles]
- [Tessa speaks Turkish]

530
00:30:03,438 --> 00:30:04,844
[both grunt]

531
00:30:05,979 --> 00:30:09,376
[Hatchet groaning, coughing]

532
00:30:15,252 --> 00:30:19,551
I buried friends because of you.
So where do you want it?

533
00:30:20,053 --> 00:30:25,524
Huh? You probably think you know
how this is going down, right?

534
00:30:26,159 --> 00:30:29,132
I ask a few questions,
you stonewall.

535
00:30:29,167 --> 00:30:31,365
I finally give up
and hand you back, but

536
00:30:31,400 --> 00:30:32,564
that's not
what's happening here.

537
00:30:34,205 --> 00:30:37,206
I got 40 minutes to
make things nice and personal.

538
00:30:37,541 --> 00:30:40,011
Just you and me. So.

539
00:30:41,212 --> 00:30:43,179
Let's get the party started.

540
00:30:44,578 --> 00:30:48,580
Are you the operative
known as Hatchet? Hm?

541
00:30:49,249 --> 00:30:52,518
Ask him in Farsi.
Or Russian or Arabic.

542
00:30:53,290 --> 00:30:57,226
[Tessa speaking Farsi]

543
00:30:59,428 --> 00:31:00,394
[Palau] Ask him again.

544
00:31:00,429 --> 00:31:04,068
[Tessa speaking Farsi]

545
00:31:04,103 --> 00:31:06,004
I'm finding this
kind of frustrating.

546
00:31:06,206 --> 00:31:07,335
[both grunt]

547
00:31:10,241 --> 00:31:11,977
That hurt a little bit?

548
00:31:12,012 --> 00:31:14,111
It's okay. Who ordered
the bombing in Istanbul?

549
00:31:14,146 --> 00:31:15,277
[Tessa speaking Farsi]

550
00:31:15,312 --> 00:31:16,443
[Palau] Who sent you to Syria?

551
00:31:16,478 --> 00:31:18,313
Was it the field agents
in Al-Tanf?

552
00:31:18,348 --> 00:31:19,952
- Huh?
- [Tessa speaking Farsi]

553
00:31:19,987 --> 00:31:21,954
[Palau]
Come on, Hatchy-Hatch, talk.

554
00:31:23,518 --> 00:31:25,650
A confession would be nice.

555
00:31:25,918 --> 00:31:29,126
But you say nothing,
it's the same thing in my book.

556
00:31:29,689 --> 00:31:34,362
[Tessa speaking Farsi]

557
00:31:40,238 --> 00:31:41,435
Okay.

558
00:31:42,273 --> 00:31:43,602
Your choice. Hang him up.

559
00:31:43,637 --> 00:31:45,571
♪ ♪

560
00:31:45,806 --> 00:31:48,211
We brought
our toy bag right, Garcia?

561
00:31:56,023 --> 00:31:57,253
[grunting]

562
00:31:57,288 --> 00:31:58,122
[Palau] Hm?

563
00:31:59,026 --> 00:32:01,455
[Hatchet gagging]

564
00:32:03,195 --> 00:32:04,161
Mm-hm?

565
00:32:05,296 --> 00:32:06,625
How's that, Hatchet? Huh?

566
00:32:07,397 --> 00:32:08,297
You like that?

567
00:32:14,338 --> 00:32:15,370
Good.

568
00:32:16,340 --> 00:32:17,174
That's good.

569
00:32:18,408 --> 00:32:20,474
Mm-hm? We talking? Hm, talking?

570
00:32:21,411 --> 00:32:22,674
Okay. Okay, Hatchy.

571
00:32:22,909 --> 00:32:24,115
Good work.

572
00:32:25,184 --> 00:32:26,216
Talk to me.

573
00:32:26,551 --> 00:32:28,152
Who ordered
the bombing of the hospital?

574
00:32:28,187 --> 00:32:30,990
- [Tessa speaking Farsi]
- [Palau] Come on, talk to me.

575
00:32:31,225 --> 00:32:33,058
No, no, no, no. To me.

576
00:32:33,093 --> 00:32:35,555
I'm the one who decides
whether you live or die.

577
00:32:39,231 --> 00:32:42,232
♪ ♪

578
00:32:43,400 --> 00:32:44,531
[gunshots in distance]

579
00:32:44,566 --> 00:32:45,499
[Wesley on radio]
<i>We have gunfire</i>

580
00:32:45,534 --> 00:32:47,138
<i>in the interrogation room.</i>

581
00:32:47,173 --> 00:32:48,469
<i>Gunfire in</i>
<i>the interrogation room!</i>

582
00:32:48,504 --> 00:32:49,800
<i>Send the scorch team, pronto!</i>

583
00:32:49,835 --> 00:32:51,505
<i>♪ ♪</i>

584
00:32:56,182 --> 00:32:58,347
Shot fired in the interrogation
room. Switch on the camera.

585
00:32:58,382 --> 00:33:00,514
Probably just firing blanks.
Give 'em another two minutes.

586
00:33:00,549 --> 00:33:03,055
Why would Special Ops
carry blanks on a mission?

587
00:33:03,090 --> 00:33:04,155
Switch on the fucking camera.

588
00:33:05,719 --> 00:33:06,553
Do it.

589
00:33:08,656 --> 00:33:09,787
[Mia] Camera one obscured.

590
00:33:09,822 --> 00:33:11,294
[Abby] Try camera two.

591
00:33:11,329 --> 00:33:12,658
[Mia] Switching to camera two,
hang on.

592
00:33:14,497 --> 00:33:15,760
Camera two also covered.

593
00:33:15,795 --> 00:33:17,069
[man on speakers]<i> Man down!</i>
<i>We got a--</i>

594
00:33:17,104 --> 00:33:18,235
- Jesus.
- [man]<i> Get a medic!</i>

595
00:33:19,238 --> 00:33:20,699
All personnel, code red.

596
00:33:20,734 --> 00:33:23,306
<i>This is not a drill.</i>
<i>Scorcher team on standby,</i>

597
00:33:23,341 --> 00:33:24,802
<i>armed backup to interrogation.</i>

598
00:33:24,837 --> 00:33:26,573
<i>Armed backup to interrogation!</i>

599
00:33:26,608 --> 00:33:28,047
Stay in position.

600
00:33:28,610 --> 00:33:30,379
♪ ♪

601
00:33:35,386 --> 00:33:37,485
- [Miller] What we got?
- Shots fired, no eyes on scene.

602
00:33:38,356 --> 00:33:39,487
[Abby] Situation report.

603
00:33:39,522 --> 00:33:40,719
[Wesley] Shots fired
from inside.

604
00:33:40,754 --> 00:33:41,819
We can't breach
without your clearance.

605
00:33:42,421 --> 00:33:45,196
- [man 2, muffled] Hold on--
- Briggs get the gurney.

606
00:33:45,565 --> 00:33:47,132
- [man 2] Open the fucking door!
- [Briggs on radio]<i> Copy that.</i>

607
00:33:48,068 --> 00:33:49,662
Anyone gets past me,
you're authorized to fire.

608
00:33:50,632 --> 00:33:51,862
- Are we breaching?
- Breach.

609
00:33:51,897 --> 00:33:52,698
Yeah.

610
00:33:53,602 --> 00:33:56,075
[Abby] In three, two, one.

611
00:33:58,178 --> 00:33:59,408
[man 4]
Put your fucking hands up!

612
00:33:59,443 --> 00:34:01,377
[indistinct shouting]

613
00:34:02,314 --> 00:34:03,544
[man 4] The captain's breathing.

614
00:34:03,579 --> 00:34:05,249
- Jordan, help!
- [Abby] Are you okay?

615
00:34:05,284 --> 00:34:06,383
[man 4] I need you
on the captain's legs.

616
00:34:06,419 --> 00:34:08,417
[Wesley] Get him up. Go. One,
two, three, go. Come on.

617
00:34:08,452 --> 00:34:09,781
[Abby] It's a crime scene,
don't touch anything.

618
00:34:09,816 --> 00:34:11,387
[Jordan] Med bay, incoming.
Gunshot wounds.

619
00:34:11,422 --> 00:34:13,158
- [Abby] Tessa, are you okay?
- [Tessa] I need ice.

620
00:34:13,193 --> 00:34:14,654
Wait for me in the interview
room down the hall.

621
00:34:14,689 --> 00:34:16,260
- [Tessa] Okay.
- I need to know everything.

622
00:34:16,295 --> 00:34:17,558
[Wesley] Weapon's safe.

623
00:34:17,593 --> 00:34:19,329
♪ ♪

624
00:34:22,301 --> 00:34:23,828
Palau, stay with me,
it's gonna be okay.

625
00:34:24,468 --> 00:34:25,632
Turn!

626
00:34:26,503 --> 00:34:27,337
[Palau grunting]

627
00:34:29,176 --> 00:34:29,801
[Rashid] Spin!

628
00:34:32,443 --> 00:34:34,443
- Jordan, report back to Miller.
- Copy.

629
00:34:34,478 --> 00:34:35,642
You take his legs.

630
00:34:36,810 --> 00:34:39,415
- One, two, three.
- [all grunting]

631
00:34:39,450 --> 00:34:40,284
[doctor]
Prepare for [indistinct].

632
00:34:42,255 --> 00:34:43,452
[indistinct] pressure
right here.

633
00:34:43,487 --> 00:34:45,322
[Rashid] He's got a big hole
in his chest.

634
00:34:45,824 --> 00:34:48,160
Captain Palau.
Come on, captain.

635
00:34:48,795 --> 00:34:49,689
Talk to me,
say something.

636
00:34:51,198 --> 00:34:52,758
You're gonna be okay,
you're going into shock.

637
00:34:52,793 --> 00:34:54,562
♪ ♪

638
00:34:59,866 --> 00:35:01,503
[Rashid] Come on, come on,
captain. You're gonna be okay,

639
00:35:01,538 --> 00:35:03,340
just look at me. Don't worry.

640
00:35:04,541 --> 00:35:06,640
♪ ♪

641
00:35:09,843 --> 00:35:11,216
[Hatchet grunts]

642
00:35:11,451 --> 00:35:12,613
You're gonna be oka-- [grunts]

643
00:35:12,648 --> 00:35:14,384
[Hatchet grunting]

644
00:35:16,289 --> 00:35:17,651
[Rashid grunting]

645
00:35:18,885 --> 00:35:20,324
[Hatchet grunting]

646
00:35:35,902 --> 00:35:37,836
[heart monitor flatlines]

647
00:35:41,842 --> 00:35:43,347
[breathing heavily]

648
00:35:54,855 --> 00:35:56,855
You'll never get out of here.

649
00:36:00,531 --> 00:36:02,366
[Hatchet] Who said anything
about leaving?

650
00:36:23,950 --> 00:36:27,919
[Uri] So Captain Palau was
able to get a shot off before

651
00:36:27,954 --> 00:36:29,723
Hatchet escaped both cuffs.

652
00:36:31,958 --> 00:36:33,397
[Miller] Fucking Delta force.

653
00:36:35,962 --> 00:36:36,796
Something's not right.

654
00:36:40,802 --> 00:36:43,242
♪ ♪

655
00:36:45,807 --> 00:36:46,839
Shit.

656
00:36:47,107 --> 00:36:49,446
Secure level one. Uri, with me.

657
00:36:50,009 --> 00:36:52,317
♪ ♪

658
00:37:02,659 --> 00:37:04,725
- [heart monitor flatlining]
- [Uri whispers in Hebrew]

659
00:37:06,960 --> 00:37:09,763
[Rashid gasping]

660
00:37:09,798 --> 00:37:13,503
Rashid. Rashid. Oh, my God.

661
00:37:14,341 --> 00:37:15,736
[Rashid straining]

662
00:37:16,068 --> 00:37:16,902
Rashid.

663
00:37:21,007 --> 00:37:22,281
Rashid.

664
00:37:22,976 --> 00:37:23,810
Rashid.

665
00:37:26,815 --> 00:37:28,320
Stay with me, Rashid.

666
00:37:32,623 --> 00:37:34,953
Don't--no Rashid, no.

667
00:37:37,122 --> 00:37:38,528
Rashid, don't...

668
00:37:51,840 --> 00:37:54,511
♪ ♪

669
00:38:07,724 --> 00:38:11,858
[Uri] I'm sorry, Abby, but
we don't have a lot of time.

670
00:38:11,893 --> 00:38:13,728
Abby, look at me.

671
00:38:14,962 --> 00:38:16,731
You are now in charge.

672
00:38:18,130 --> 00:38:20,405
You are in charge.
We need a plan.

673
00:38:25,170 --> 00:38:29,040
Watchtower. Do you
have eyes on level three?

674
00:38:30,043 --> 00:38:31,845
♪ ♪

675
00:38:33,783 --> 00:38:35,849
Watchtower, speak to me.

676
00:38:39,855 --> 00:38:42,889
Command center. Let's go.

677
00:38:43,224 --> 00:38:45,529
Mia, Hatchet's on the loose,
lock down Control.

678
00:38:48,061 --> 00:38:49,863
Mia, do you copy?

679
00:38:51,999 --> 00:38:53,031
Mia!

680
00:39:03,681 --> 00:39:04,713
Mia?

681
00:39:07,113 --> 00:39:07,947
Mia.

682
00:39:16,529 --> 00:39:17,594
Mia?

683
00:39:21,061 --> 00:39:21,895
Oh, my God.

684
00:39:24,570 --> 00:39:25,602
Mia.

685
00:39:27,936 --> 00:39:29,100
[Uri speaks Hebrew]

686
00:39:31,775 --> 00:39:32,774
I'm locking us down.

687
00:39:33,205 --> 00:39:36,041
♪ ♪

688
00:39:39,618 --> 00:39:40,716
[AI voice on computer]
<i>Enter password.</i>

689
00:39:42,247 --> 00:39:45,820
<i>Officer Trent.</i>
<i>Lockdown authorized.</i>

690
00:39:46,055 --> 00:39:48,955
<i>Lockdown protocol initiated.</i>

691
00:39:49,891 --> 00:39:53,465
[on speakers]<i> Executing</i>
<i>Citadel lockdown procedure.</i>

692
00:39:53,500 --> 00:39:54,961
[alarm blaring]

693
00:39:54,996 --> 00:39:58,767
<i>Executing Citadel</i>
<i>lockdown procedure.</i>

694
00:40:00,034 --> 00:40:02,771
<i>External access sealed.</i>

695
00:40:04,104 --> 00:40:05,510
Why are we going to lockdown?

696
00:40:05,545 --> 00:40:07,039
- That fucking alarm.
- Shit, yeah.

697
00:40:07,074 --> 00:40:09,074
Something went sideways
down there in interrogation.

698
00:40:09,109 --> 00:40:10,515
Probably fucking Delta squad--

699
00:40:10,550 --> 00:40:11,681
[Abby on speakers]
<i>All stations,</i>

700
00:40:11,716 --> 00:40:13,078
<i>this is Abby Trent, acting CO.</i>

701
00:40:13,113 --> 00:40:14,519
- [men shouting]
- [Abby]<i> The facility</i>

702
00:40:14,554 --> 00:40:15,949
<i>is under attack.</i>
<i>A highly dangerous asset</i>

703
00:40:15,984 --> 00:40:17,720
<i>is at large and armed.</i>

704
00:40:17,755 --> 00:40:19,953
<i>We need non-lethal</i>
<i>containment of the asset.</i>

705
00:40:21,088 --> 00:40:22,659
[buzzing]

706
00:40:22,694 --> 00:40:25,695
[AI voice]<i> Alpha and</i>
<i>bravo doors opening.</i>

707
00:40:27,292 --> 00:40:29,996
<i>Alpha and bravo doors open.</i>

708
00:40:32,539 --> 00:40:35,199
<i>Alpha and</i>
<i>bravo doors open.</i>

709
00:40:35,834 --> 00:40:38,070
- [AI voice]<i> Alarm, detainee--</i>
- Abby.

710
00:40:38,105 --> 00:40:39,775
[alarm beeping]

711
00:40:39,810 --> 00:40:40,974
Someone releasing the detainees.

712
00:40:42,945 --> 00:40:44,945
[AI voice]
<i>Alarm, detainee block.</i>

713
00:40:45,981 --> 00:40:48,520
<i>Alarm, detainee block.</i>

714
00:40:50,018 --> 00:40:51,721
All guards to detainee block.

715
00:40:51,756 --> 00:40:53,954
We need immediate
non-lethal containment.

716
00:40:55,958 --> 00:40:57,826
Shit. He's here for Farhan.

717
00:40:57,861 --> 00:40:59,729
♪ ♪

718
00:40:59,764 --> 00:41:01,863
[AI voice on speakers]<i> Alpha</i>
<i>and bravo doors open.</i>

719
00:41:04,197 --> 00:41:07,264
<i>Alpha and bravo doors open.</i>

720
00:41:07,499 --> 00:41:09,838
[Miller] Detainees out of
the box, Briggs with me.

721
00:41:09,873 --> 00:41:11,268
Wesley, Jordan, go right.

722
00:41:11,303 --> 00:41:12,742
[indistinct shouting]

723
00:41:12,777 --> 00:41:14,139
[Miller] Get the fuck back in
your cells.

724
00:41:14,174 --> 00:41:15,811
Go back in your damn cell.

725
00:41:15,846 --> 00:41:16,680
[indistinct shouting]

726
00:41:17,749 --> 00:41:19,012
[speaks Arabic]

727
00:41:21,181 --> 00:41:22,818
[alarm beeping]

728
00:41:22,853 --> 00:41:24,050
I'm calling HQ.

729
00:41:26,318 --> 00:41:28,120
♪ ♪

730
00:41:31,697 --> 00:41:32,531
Fuck.

731
00:41:35,965 --> 00:41:37,195
The lines are fried.

732
00:41:39,903 --> 00:41:41,133
No external comms.

733
00:41:41,168 --> 00:41:43,773
♪ ♪

734
00:41:52,784 --> 00:41:53,915
Fuck.

735
00:41:53,950 --> 00:41:55,554
Fuck, where's the book?
We need comms.

736
00:42:06,897 --> 00:42:08,765
Come on.

737
00:42:08,800 --> 00:42:12,032
[AI voice]<i> Communication lost.</i>
<i>Countdown initiated.</i>

738
00:42:12,067 --> 00:42:14,100
[alarm blaring]

739
00:42:16,203 --> 00:42:18,808
Countdown.
Countdown to what?

740
00:42:20,240 --> 00:42:22,174
[Abby] If we can't restore
comms in the next hour,

741
00:42:22,209 --> 00:42:23,846
they send
a drone to wipe us out.

742
00:42:30,019 --> 00:42:31,920
Fucking Americans.

743
00:42:31,955 --> 00:42:33,218
It's just a failsafe.

744
00:42:33,253 --> 00:42:34,791
All right? There's a lot of
sensitive intel,

745
00:42:34,826 --> 00:42:36,628
we're a remote base
in a foreign country.

746
00:42:36,663 --> 00:42:38,190
And you say Mossad
are the hardliners.

747
00:42:39,699 --> 00:42:41,930
You're the ones
taking out your own base.

748
00:42:45,804 --> 00:42:46,638
[Abby] Shit.

749
00:42:47,201 --> 00:42:48,772
[indistinct shouting]

750
00:42:48,807 --> 00:42:49,938
[Miller] Get the fuck
back in your cell.

751
00:42:49,973 --> 00:42:50,939
In your fucking hole.

752
00:42:52,305 --> 00:42:53,843
[grunting]

753
00:42:54,278 --> 00:42:56,813
What'd I fucking say, huh?
Stay in your fucking box.

754
00:43:01,446 --> 00:43:03,787
- Moving up.
- Back up, back up.

755
00:43:03,822 --> 00:43:06,152
[all grunting]

756
00:43:07,452 --> 00:43:08,693
[indistinct] secure.

757
00:43:09,157 --> 00:43:10,288
Two secure.

758
00:43:10,323 --> 00:43:11,927
[Briggs] Come on, huh? Come on!

759
00:43:11,962 --> 00:43:12,994
Don't fucking think about it.

760
00:43:15,900 --> 00:43:17,097
Get the fuck back in there!

761
00:43:18,067 --> 00:43:19,198
Get the fuck in there!

762
00:43:19,904 --> 00:43:20,936
Four is clear!

763
00:43:21,638 --> 00:43:23,675
Oh, no, you don't.
Don't you fucking try it.

764
00:43:27,076 --> 00:43:29,373
On the fucking ground!
Stay on the fucking ground!

765
00:43:30,849 --> 00:43:32,849
[electricity buzzing]

766
00:43:35,920 --> 00:43:37,689
[Wesley] Fuck. Oh shit!

767
00:43:37,724 --> 00:43:39,152
Who turned off
the fucking lights?

768
00:43:39,187 --> 00:43:41,121
[Jordan] Calm the fuck down,
man. Calm the fuck down.

769
00:43:41,890 --> 00:43:44,729
- [Wesley] B side are clear.
- [Jordan] Clear, all good.

770
00:43:44,997 --> 00:43:46,929
[Miller] Don't you fucking move.
Don't move.

771
00:43:47,866 --> 00:43:48,832
[man] Hey, Miller!

772
00:43:49,201 --> 00:43:51,802
[speaking foreign language]

773
00:43:52,004 --> 00:43:53,364
[Miller] You take another step,
motherfucker,

774
00:43:53,399 --> 00:43:55,036
I'll put a hole in you,
I swear to God.

775
00:43:55,071 --> 00:43:56,400
I'll put a fucking hole in you,

776
00:43:56,435 --> 00:43:58,171
- I swear to God.
- [screams]

777
00:44:01,011 --> 00:44:02,142
[prisoner shouts]

778
00:44:02,177 --> 00:44:03,847
That's right, motherfuckers!

779
00:44:03,882 --> 00:44:05,409
Fuck. Back in your cell!

780
00:44:05,444 --> 00:44:07,246
Get back in your cell,
motherfucker!

781
00:44:09,184 --> 00:44:11,316
[indistinct shouting]

782
00:44:12,352 --> 00:44:13,483
[grunting]

783
00:44:13,518 --> 00:44:15,089
[Jordan] Shit! Goddamn.

784
00:44:16,092 --> 00:44:18,257
♪ ♪

785
00:44:19,095 --> 00:44:20,127
In your cell!

786
00:44:21,063 --> 00:44:24,131
Get back in your cell!
I will shoot! I will shoot!

787
00:44:24,166 --> 00:44:25,869
[both grunting]

788
00:44:33,406 --> 00:44:36,044
[Wesley] Get down! Jesus Christ,
what are you doing?

789
00:44:36,079 --> 00:44:37,309
- [prisoner] No more, no more!
- [Wesley] Look Akim,

790
00:44:37,344 --> 00:44:38,508
I don't wanna hurt you, okay?

791
00:44:38,543 --> 00:44:40,279
Just relax, mate, and stay down!

792
00:44:40,314 --> 00:44:42,512
[prisoner] Okay, okay,
my friend, no more, no more.

793
00:44:42,547 --> 00:44:43,887
Please, please.

794
00:44:43,922 --> 00:44:45,251
♪ ♪

795
00:44:47,255 --> 00:44:48,386
[prisoner 2] Let us out,
hey, hey, hey!

796
00:44:48,421 --> 00:44:49,926
Hey, come on, man,

797
00:44:49,961 --> 00:44:50,927
we can help, let us out!

798
00:44:52,326 --> 00:44:53,831
[prisoner 4] Hey!

799
00:44:53,866 --> 00:44:54,491
Jordan?

800
00:44:55,327 --> 00:44:58,330
Jord--Jordan!
Jordan, hey, hey, Jordan.

801
00:44:59,135 --> 00:45:01,102
Jordan. Jordan!

802
00:45:02,974 --> 00:45:04,435
Ah, fuck. Fuck.

803
00:45:06,109 --> 00:45:08,274
♪ ♪

804
00:45:11,818 --> 00:45:12,982
Tessa, level three.

805
00:45:33,202 --> 00:45:35,004
Miller! Wesley!

806
00:45:36,942 --> 00:45:38,403
- I'll check Bravo.
- Okay.

807
00:45:38,438 --> 00:45:40,405
- [prisoner 2] Let us out, man!
- [indistinct shouting]

808
00:45:40,440 --> 00:45:41,813
[Abby] Miller, what the fuck?

809
00:45:43,377 --> 00:45:45,410
Yeah, don't ask.

810
00:45:45,445 --> 00:45:46,411
Did you see Hatchet with Farhan?

811
00:45:47,315 --> 00:45:48,314
I thought she was dead.

812
00:45:49,119 --> 00:45:50,184
Apparently not.

813
00:45:51,286 --> 00:45:52,417
- [man groaning]
- [door opens]

814
00:45:54,289 --> 00:45:55,090
- Wesley.
- [whispers] Jordan.

815
00:45:55,559 --> 00:45:56,894
- [yelps]
- It's just me.

816
00:45:58,458 --> 00:46:00,359
What does Hatchet want with you?

817
00:46:00,761 --> 00:46:03,868
I'm not giving you
anymore than I have already.

818
00:46:03,903 --> 00:46:05,529
Quit fucking playing games and
tell her what she needs to know.

819
00:46:05,564 --> 00:46:07,564
What will you do to me, huh?

820
00:46:07,599 --> 00:46:09,368
I'm already dead.

821
00:46:09,403 --> 00:46:11,337
I knew we should have
boarded this goat-fucker.

822
00:46:11,372 --> 00:46:12,910
[Abby] Shut the fuck up, Miller.

823
00:46:14,606 --> 00:46:15,847
You.

824
00:46:16,850 --> 00:46:20,049
You were held on base
at Al-Tanf for a month.

825
00:46:20,084 --> 00:46:23,448
After your transfer, five dead
field agents turned up in Syria.

826
00:46:23,483 --> 00:46:25,549
Now I know
he is looking for you.

827
00:46:25,584 --> 00:46:27,386
My question is this.

828
00:46:27,788 --> 00:46:30,521
Is he here to save you
or kill you?

829
00:46:30,556 --> 00:46:33,392
Please ask him for
me when you find him.

830
00:46:34,065 --> 00:46:37,594
Or he finds you.

831
00:46:37,629 --> 00:46:40,267
[chuckles]

832
00:46:42,238 --> 00:46:43,237
[Briggs] Fuck sake.

833
00:46:47,980 --> 00:46:48,880
Fuck!

834
00:46:53,953 --> 00:46:55,084
I'm putting you in
charge of Watchtower.

835
00:46:55,647 --> 00:46:57,383
I need eyes and comms.

836
00:46:57,718 --> 00:47:00,056
- Where are you going?
- Server room.

837
00:47:16,338 --> 00:47:19,306
♪ ♪

838
00:47:26,315 --> 00:47:29,448
[AI voice]<i> Countdown,</i>
<i>45 minutes remaining.</i>

839
00:47:30,083 --> 00:47:33,320
<i>Password affirmative,</i>
<i>Officer Uri Wasserman.</i>

840
00:47:38,558 --> 00:47:41,031
Chaplain? What are you doing?

841
00:47:42,727 --> 00:47:45,332
[beeping]

842
00:47:47,039 --> 00:47:48,368
Damn lockdown.

843
00:47:48,403 --> 00:47:49,435
[Uri mutters indistinctly]

844
00:47:51,439 --> 00:47:56,013
Abby. There's no sign of him.
There are lots of blind spots.

845
00:47:57,249 --> 00:48:00,380
<i>This place is a fucking maze.</i>
<i>I'll check the camera logs.</i>

846
00:48:00,415 --> 00:48:01,414
[indistinct]

847
00:48:03,583 --> 00:48:05,319
Uri, you got eyes on us yet?

848
00:48:06,021 --> 00:48:08,586
[Uri]<i> No, the system</i>
<i>on level four is down.</i>

849
00:48:08,921 --> 00:48:11,996
[Uri speaking indistinctly,
radio breaking up]

850
00:48:15,166 --> 00:48:16,000
Uri.

851
00:48:16,869 --> 00:48:19,971
[Abby speaking indistinctly,
radio breaking up]

852
00:48:20,006 --> 00:48:21,973
I can't. I can't hear you, Abby.

853
00:48:22,608 --> 00:48:25,141
We might lose radio contact,
it's patchy down here.

854
00:48:27,508 --> 00:48:28,947
So this is the server room?

855
00:48:30,083 --> 00:48:33,215
Citadel's black box. It's
where we store all the intel.

856
00:48:33,884 --> 00:48:35,712
Hatchet would try
to target here.

857
00:48:35,747 --> 00:48:36,988
[AI voice]<i> Officer Trent.</i>

858
00:48:39,124 --> 00:48:41,190
<i>♪ ♪</i>

859
00:48:44,228 --> 00:48:46,327
- Quite the setup you got here.
- [Abby] Every backup since

860
00:48:46,362 --> 00:48:48,659
this place was built
10 years ago lives here.

861
00:48:48,927 --> 00:48:50,661
Every part of
the interrogation program.

862
00:48:51,697 --> 00:48:54,335
As well as all of my work
on the hospital bombing.

863
00:48:54,370 --> 00:48:56,403
- [computer alarm beeping]
- [AI voice]<i> Security breach.</i>

864
00:48:58,506 --> 00:49:01,639
[Uri]<i> Abby, I have playback.</i>
<i>Going through the camera logs.</i>

865
00:49:10,155 --> 00:49:13,255
Oh shit, someone's tried to
access the server from offsite.

866
00:49:14,555 --> 00:49:16,753
♪ ♪

867
00:49:33,376 --> 00:49:34,540
Fuck.

868
00:49:35,345 --> 00:49:37,279
Abby, come in. Abby!

869
00:49:38,415 --> 00:49:41,085
[Uri on radio]<i> Abby,</i>
<i>get the fuck out of there!</i>

870
00:49:41,120 --> 00:49:44,187
<i>Tessa killed Mia.</i>
<i>Repeat, Tessa killed Mia.</i>

871
00:49:44,222 --> 00:49:45,386
[gun cocks]

872
00:49:45,855 --> 00:49:48,554
[Tessa] I'm sorry Abby. I really
didn't want to have to do this.

873
00:49:49,425 --> 00:49:51,623
[both grunting]

874
00:49:51,658 --> 00:49:53,196
♪ ♪

875
00:50:23,855 --> 00:50:25,096
[Tessa] Abby.

876
00:50:25,364 --> 00:50:27,725
Let me access server
and erase a few files.

877
00:50:27,760 --> 00:50:28,825
I don't want
to have to kill you.

878
00:50:29,427 --> 00:50:31,300
We're still on the same side.

879
00:50:32,336 --> 00:50:34,402
[gunshots]

880
00:50:42,412 --> 00:50:44,643
♪ ♪

881
00:51:08,735 --> 00:51:10,405
[gunshots]

882
00:51:20,846 --> 00:51:22,120
[shouts]

883
00:51:31,329 --> 00:51:33,428
What the fuck
happened to the translator?

884
00:51:33,463 --> 00:51:34,627
We had a falling out.

885
00:51:42,835 --> 00:51:44,340
What are you doing?

886
00:51:45,409 --> 00:51:46,903
She's a traitor.

887
00:51:46,938 --> 00:51:48,410
She killed Mia

888
00:51:48,445 --> 00:51:50,313
- and she put a gun to my head.
- [Wesley] Jesus.

889
00:51:50,348 --> 00:51:51,479
She working for Hatchet?

890
00:51:51,514 --> 00:51:52,678
Or whoever Hatchet's
working for.

891
00:51:58,290 --> 00:52:00,620
- I thought she was your friend.
- Yeah, me too.

892
00:52:00,655 --> 00:52:02,325
Well, are you gonna tell us
what really happened down there?

893
00:52:03,328 --> 00:52:05,526
I'm not sure what the fuck
you're implying, Miller.

894
00:52:05,561 --> 00:52:08,397
I'm not implying anything.
I'm asking a question.

895
00:52:09,730 --> 00:52:11,499
[Wesley] So what do we do now?

896
00:52:12,068 --> 00:52:14,370
Hunker down, wait for
the next supply delivery?

897
00:52:14,405 --> 00:52:16,372
- That's not an option.
- Why not?

898
00:52:16,407 --> 00:52:19,507
Once we declare security breach,
if HQ can't establish

899
00:52:19,542 --> 00:52:21,773
comms within one hour,
we're deemed compromised

900
00:52:21,808 --> 00:52:23,544
and they hit the kill switch.

901
00:52:24,213 --> 00:52:26,316
Whoa, whoa, whoa, what the fuck
do you mean by kill switch?

902
00:52:27,649 --> 00:52:30,386
A drone erases this place
and everything in it.

903
00:52:30,421 --> 00:52:32,652
No, no, no,
no, no, no, no, fuck that.

904
00:52:32,687 --> 00:52:35,523
Fuck that!
Okay, I say we cut our losses.

905
00:52:35,558 --> 00:52:37,789
We get rid of the detainees.
We blow the fucking doors.

906
00:52:37,824 --> 00:52:39,791
What, no? And--and Hatchet
goes free?

907
00:52:39,826 --> 00:52:41,694
No, he's mine.

908
00:52:41,729 --> 00:52:43,333
I don't give a fuck
about Hatchet.

909
00:52:43,368 --> 00:52:45,269
You're gonna watch Tessa
and make sure

910
00:52:45,304 --> 00:52:46,831
nothing happens to her.

911
00:52:46,866 --> 00:52:48,536
You are gonna
keep an eye on him.

912
00:52:49,440 --> 00:52:51,407
Wesley and I are gonna arm up.

913
00:52:51,742 --> 00:52:54,311
[Miller] Recapture Hatchet,
that's your plan? [chuckles]

914
00:52:54,346 --> 00:52:57,281
Yes, that's my plan, Miller,
and you better stay focused,

915
00:52:57,316 --> 00:52:59,745
'cause if he comes back
for Farhan or Tessa,

916
00:52:59,780 --> 00:53:02,583
you're the best chance we've got
of getting the drop on him.

917
00:53:02,618 --> 00:53:05,949
Oh, I appreciate the show of
confidence, but just a reminder.

918
00:53:05,984 --> 00:53:08,820
The score so far is five dead
on our side, none on his,

919
00:53:08,855 --> 00:53:11,658
and that's 'cause fucking
analysts are calling the shots.

920
00:53:11,693 --> 00:53:13,462
Not active duty servicemen.

921
00:53:14,696 --> 00:53:16,498
Former active duty.

922
00:53:17,468 --> 00:53:19,270
You gave up your army rank

923
00:53:19,305 --> 00:53:21,569
when you joined here
as a private contractor.

924
00:53:21,804 --> 00:53:22,801
Live with it.

925
00:53:23,606 --> 00:53:24,902
I'll be in the armoury.

926
00:53:25,604 --> 00:53:27,575
Come on, Wesley,
let's grab the C4

927
00:53:27,610 --> 00:53:29,247
so we can blow our way
out of here.

928
00:53:30,074 --> 00:53:31,381
[sighs angrily]

929
00:53:33,451 --> 00:53:34,285
Yeah.

930
00:53:36,421 --> 00:53:38,916
♪ ♪

931
00:54:02,843 --> 00:54:04,007
[keypad beeping]

932
00:54:09,751 --> 00:54:10,948
[keypad beeping]

933
00:54:11,317 --> 00:54:15,018
[AI voice]<i> Armoury doors</i>
<i>access, Watchman one.</i>

934
00:54:22,368 --> 00:54:23,200
- Whoa, whoa, hey!
- Jesus, Chaplain.

935
00:54:23,236 --> 00:54:24,929
- What are you doing?
- I don't--I--

936
00:54:24,964 --> 00:54:26,601
I was in my quarters
when the alarm went off.

937
00:54:26,636 --> 00:54:27,767
We're in lockdown.

938
00:54:27,802 --> 00:54:29,065
- Come with us to the armoury.
- Okay.

939
00:54:29,333 --> 00:54:31,067
[Abby] All right,
let's grab all the C4

940
00:54:31,102 --> 00:54:32,607
and after we stock up
on weapons,

941
00:54:32,642 --> 00:54:33,839
we're gonna have to
clear every room,

942
00:54:33,874 --> 00:54:35,610
- every hallway, together.
- [Wesley] Okay.

943
00:54:35,878 --> 00:54:36,908
[Chaplain] Sounds like fun.

944
00:54:37,110 --> 00:54:38,646
[explosion]

945
00:54:42,047 --> 00:54:44,652
- [alarm blaring]
- [AI voice]<i> Emergency.</i>

946
00:54:44,687 --> 00:54:46,885
<i>Alarm system activated.</i>

947
00:54:47,888 --> 00:54:49,723
[high-pitched ringing]

948
00:54:50,158 --> 00:54:53,892
<i>Emergency. Alarm system</i>
<i>activated.</i>

949
00:54:56,996 --> 00:55:00,635
<i>Emergency. Alarm system</i>
<i>activated.</i>

950
00:55:03,739 --> 00:55:07,543
<i>Emergency. Alarm system</i>
<i>activated.</i>

951
00:55:08,579 --> 00:55:12,383
- The hell's going on up there?
- Some new clusterfuck.

952
00:55:13,881 --> 00:55:15,980
We need to know
what the translator is hiding.

953
00:55:18,017 --> 00:55:19,522
- Officer Trent said--
- I don't give fuck

954
00:55:19,557 --> 00:55:21,590
what Officer Trent said, okay?

955
00:55:21,625 --> 00:55:23,119
I got one rule
when it comes to this shit,

956
00:55:23,154 --> 00:55:25,396
that's stay alive, motherfucker.

957
00:55:25,698 --> 00:55:27,123
I don't know about you,
but I didn't sign up

958
00:55:27,158 --> 00:55:28,993
for no suicide mission.

959
00:55:30,733 --> 00:55:32,799
Look, I guarantee you
they've got an exfil plan.

960
00:55:32,834 --> 00:55:33,932
She's got to be in on it.

961
00:55:37,542 --> 00:55:38,838
Okay.

962
00:55:41,711 --> 00:55:43,447
[all coughing]

963
00:55:43,482 --> 00:55:44,679
- [Wesley] Fuck.
- [Chaplain] God damn it,

964
00:55:44,714 --> 00:55:45,845
he just tried to kill us.

965
00:55:45,880 --> 00:55:47,176
[Wesley] There goes all the C4.

966
00:55:47,211 --> 00:55:50,014
[upbeat music playing
over speakers]

967
00:55:52,920 --> 00:55:53,952
He's fucking with us.

968
00:55:55,021 --> 00:55:57,560
[Chaplain mutters indistinctly]

969
00:55:58,222 --> 00:56:01,432
Fuck. I mean, Jesus. Christ.

970
00:56:01,867 --> 00:56:03,027
- Fuck.
- [Wesley] You all right there?

971
00:56:03,262 --> 00:56:04,127
[Chaplain groans]

972
00:56:05,471 --> 00:56:06,800
[Miller] Morning, princess.

973
00:56:09,574 --> 00:56:10,771
Where am I?

974
00:56:12,104 --> 00:56:13,576
Oh, you're in Hell.

975
00:56:15,745 --> 00:56:17,514
I don't know what Abby told you.

976
00:56:18,946 --> 00:56:20,077
She's lost her mind.

977
00:56:21,883 --> 00:56:24,455
Yeah, you wouldn't be
the first to suggest it but,

978
00:56:25,920 --> 00:56:27,722
I'm gonna have to give her
the benefit of the doubt.

979
00:56:27,757 --> 00:56:29,823
- [music continues playing]
- [Chaplain] Christ.

980
00:56:31,629 --> 00:56:33,464
Chaplain,
you gotta keep up with us.

981
00:56:33,499 --> 00:56:35,763
What now--now I think I lost
a bit of my hearing, Abby.

982
00:56:35,798 --> 00:56:36,929
Yeah, you'll lose more than that

983
00:56:36,964 --> 00:56:38,601
if you don't
stay on your toes, mate.

984
00:56:38,636 --> 00:56:39,470
Cover us.

985
00:56:39,805 --> 00:56:41,934
[music continues]

986
00:56:52,947 --> 00:56:54,078
[music stops]

987
00:57:00,526 --> 00:57:02,559
[explosion rumbling]

988
00:57:05,564 --> 00:57:06,596
[grunting]

989
00:57:06,798 --> 00:57:08,961
No, no, oh God, please, God, no.

990
00:57:08,996 --> 00:57:10,666
Release him
or I'll show you both!

991
00:57:10,701 --> 00:57:12,536
No, no, no, no. Just wait,
wait one second, wait.

992
00:57:13,071 --> 00:57:14,967
Let him go, let him go now!

993
00:57:15,002 --> 00:57:16,540
- [gunshot]
- No! No!

994
00:57:16,575 --> 00:57:19,136
- [gunshots]
- [Chaplain screaming]

995
00:57:25,650 --> 00:57:26,781
[Wesley] Abby.

996
00:57:26,816 --> 00:57:29,113
♪ ♪

997
00:57:29,148 --> 00:57:30,587
[Chaplain screaming in distance]

998
00:57:31,222 --> 00:57:32,820
[straining] I can get up.
I can get up.

999
00:57:32,855 --> 00:57:34,591
[grunts] No, no, no, no, no, no.

1000
00:57:34,960 --> 00:57:36,824
Abby. Ab-- [groans]

1001
00:57:37,321 --> 00:57:38,595
[gagging]

1002
00:57:39,862 --> 00:57:43,226
Abby. [stammering]

1003
00:57:51,841 --> 00:57:54,006
♪ ♪

1004
00:58:00,916 --> 00:58:02,311
- You and me...
- [Tessa grunts]

1005
00:58:02,346 --> 00:58:04,555
You and me are gonna
play a little game.

1006
00:58:05,057 --> 00:58:07,723
Okay? And the game is called

1007
00:58:08,425 --> 00:58:10,759
"you tell me
how you'd get out of here,

1008
00:58:11,528 --> 00:58:13,157
or I'll break
your fucking hand."

1009
00:58:13,492 --> 00:58:16,600
All right? You like games?
It's real simple.

1010
00:58:16,635 --> 00:58:18,162
- See it goes like this.
- [Tessa shouts]

1011
00:58:18,197 --> 00:58:21,132
I say, "How would you
get out of here?"

1012
00:58:21,701 --> 00:58:23,574
- And if you answer correct--
- [Tessa whimpers]

1013
00:58:23,609 --> 00:58:25,301
...I give you a prize,

1014
00:58:25,336 --> 00:58:28,007
and if you answer wrong,
I break your fucking hand.

1015
00:58:28,042 --> 00:58:30,240
- Mm-mm.
- [Miller] Yeah. Just like this.

1016
00:58:30,275 --> 00:58:31,241
- [bones crack]
- [screams]

1017
00:58:33,619 --> 00:58:37,247
[Miller] Mm. not fun. [chuckles]

1018
00:58:37,882 --> 00:58:40,052
Should we try little guy? Huh?

1019
00:58:40,087 --> 00:58:42,054
- [Tessa] No! No! No!
- This little pretty one here?

1020
00:58:42,089 --> 00:58:43,792
- [Tessa] No, no!
- [Miller] Should we try

1021
00:58:43,827 --> 00:58:44,958
- this little pretty one here?
- [Tessa] Stop!

1022
00:58:44,993 --> 00:58:46,355
[Miller] All you gotta do

1023
00:58:46,390 --> 00:58:48,027
is tell me how you'd
get out of here. No?

1024
00:58:48,062 --> 00:58:50,095
- No?
- [Tessa screams]

1025
00:58:59,744 --> 00:59:01,106
[Miller]
What's your exit strategy?

1026
00:59:01,141 --> 00:59:04,241
What's your fucking
exit strategy? No?

1027
00:59:04,276 --> 00:59:05,946
Now we're going for number four!

1028
00:59:05,981 --> 00:59:08,278
- [bone cracks]
- [Tessa screams]

1029
00:59:18,257 --> 00:59:21,324
Uri. Hatchet has Chaplain.

1030
00:59:24,230 --> 00:59:25,669
<i>Last seen</i>
<i>leaving the rec room.</i>

1031
00:59:26,171 --> 00:59:27,330
<i>And Wesley's gone.</i>

1032
00:59:28,234 --> 00:59:29,607
[Uri] What must we do?

1033
00:59:31,336 --> 00:59:35,239
They're on level two.
Moving south in your direction.

1034
00:59:36,143 --> 00:59:39,078
Shit, just lost them again.

1035
00:59:39,949 --> 00:59:41,619
♪ ♪

1036
00:59:41,854 --> 00:59:43,819
[AI voice]
<i>30 minutes remaining.</i>

1037
00:59:43,854 --> 00:59:44,853
[Uri] Stupid cameras.

1038
00:59:45,055 --> 00:59:47,988
[Chaplain screaming]

1039
00:59:48,452 --> 00:59:49,891
[keypad beeping]

1040
00:59:49,926 --> 00:59:52,124
Oh, no. No, no, no.
Please, please, please.

1041
00:59:52,797 --> 00:59:54,027
[grunts]

1042
00:59:55,063 --> 00:59:56,095
[door shuts]

1043
00:59:56,430 --> 00:59:58,295
Help! Help!

1044
00:59:58,935 --> 01:00:00,297
Help!

1045
01:00:01,399 --> 01:00:02,739
[whispers] Come on.

1046
01:00:03,675 --> 01:00:07,172
Come on, come on.
Where are you, you Shedim?

1047
01:00:09,275 --> 01:00:10,681
Crew quarters.

1048
01:00:10,716 --> 01:00:11,649
♪ ♪

1049
01:00:12,179 --> 01:00:13,717
[computer beeps]

1050
01:00:13,752 --> 01:00:14,377
Fuck.

1051
01:00:16,381 --> 01:00:18,282
<i>Sorry, Abby,</i>
<i>I've lost vision again.</i>

1052
01:00:18,550 --> 01:00:20,658
<i>I last saw him</i>
<i>at crew quarters.</i>

1053
01:00:21,160 --> 01:00:22,990
<i>I'll try and get system</i>
<i>back online, okay?</i>

1054
01:00:23,192 --> 01:00:25,388
<i>♪ ♪</i>

1055
01:01:03,461 --> 01:01:06,968
Uri. He's not here,
talk to me.

1056
01:01:07,170 --> 01:01:09,773
[Uri]<i> There's still time to</i>
<i>get the system back online.</i>

1057
01:01:10,275 --> 01:01:11,467
<i>Hatchet's on the move.</i>

1058
01:01:11,502 --> 01:01:12,710
<i>No Chaplain.</i>

1059
01:01:23,052 --> 01:01:24,282
He's been in my room.

1060
01:01:46,174 --> 01:01:49,274
[Uri]<i> Abby, I'll try and</i>
<i>rig up the SAT phone.</i>

1061
01:01:50,442 --> 01:01:51,474
<i>Think it's our best shot.</i>

1062
01:01:51,509 --> 01:01:53,113
<i>♪ ♪</i>

1063
01:01:54,248 --> 01:01:56,116
[Miller]
Hey, hey, hey, hey. Hey.

1064
01:01:56,918 --> 01:01:59,416
Hey, you're falling asleep
on me.

1065
01:01:59,451 --> 01:02:01,418
Don't fall asleep, baby,
you're gonna miss the best part.

1066
01:02:02,058 --> 01:02:03,288
[chuckles]

1067
01:02:03,490 --> 01:02:04,861
Now we gotta start
on the other side.

1068
01:02:04,896 --> 01:02:07,226
- [Tessa screaming]
- Okay! Okay, okay.

1069
01:02:07,261 --> 01:02:10,196
- [Tessa] Stop! I'll talk!
- Okay, okay. [shushing]

1070
01:02:11,265 --> 01:02:12,429
I'm listening.

1071
01:02:14,367 --> 01:02:16,004
You want Hatchet to leave?

1072
01:02:17,601 --> 01:02:19,271
Just get him Farhan.

1073
01:02:21,341 --> 01:02:22,307
That's all he's here for.

1074
01:02:24,080 --> 01:02:25,310
No shit, huh?

1075
01:02:26,951 --> 01:02:28,984
I knew that bastard
was withholding.

1076
01:02:29,453 --> 01:02:30,282
What does he want with Farhan?

1077
01:02:34,453 --> 01:02:37,190
You really have no idea. Do you?

1078
01:02:37,392 --> 01:02:39,126
♪ ♪

1079
01:02:40,030 --> 01:02:41,326
You're just a contractor.

1080
01:02:44,496 --> 01:02:46,166
We're pretty similar, you know.

1081
01:02:49,435 --> 01:02:50,434
Well.

1082
01:02:51,470 --> 01:02:53,140
I hope they paid you up front,

1083
01:02:53,175 --> 01:02:55,010
'cause you sure as shit
ain't getting a success B.

1084
01:02:55,045 --> 01:02:56,341
[Tessa grunting]

1085
01:02:59,346 --> 01:03:01,885
[Tessa screaming]

1086
01:03:08,058 --> 01:03:09,090
Fuck.

1087
01:03:14,097 --> 01:03:14,997
Any luck on comms?

1088
01:03:15,626 --> 01:03:17,362
I'm working on it.

1089
01:03:19,168 --> 01:03:22,004
We're going to need to patch
directly into the comms tower.

1090
01:03:23,040 --> 01:03:25,337
Might seem dodgy, should work.

1091
01:03:26,076 --> 01:03:27,570
[Abby]<i> Copy.</i>

1092
01:03:27,605 --> 01:03:29,473
<i>I can't figure out how</i>
<i>the hell Hatcher got to Tessa.</i>

1093
01:03:31,378 --> 01:03:34,412
Abby.
Miller is in Farhan's cell.

1094
01:03:38,187 --> 01:03:39,087
C'mon, buddy.

1095
01:03:40,255 --> 01:03:41,584
You and I are going
for a little walk.

1096
01:03:41,619 --> 01:03:44,224
Oh, fuck! Miller!
What's going on?

1097
01:03:45,260 --> 01:03:46,589
[Tessa] Abby?

1098
01:03:46,624 --> 01:03:48,096
- [Farhan grunts]
- [Tessa] Abby?

1099
01:03:48,731 --> 01:03:50,098
What the hell did you do to her?

1100
01:03:53,565 --> 01:03:56,104
- [gunshot]
- [Abby gasping]

1101
01:03:59,439 --> 01:04:02,077
We had a conversation, she told
me everything I need to know.

1102
01:04:02,546 --> 01:04:04,409
We don't have time.
I need to take action.

1103
01:04:04,444 --> 01:04:06,180
She was a prime asset.

1104
01:04:06,215 --> 01:04:09,051
It doesn't matter anymore.
It's us or them.

1105
01:04:10,285 --> 01:04:11,416
I'm in charge now.

1106
01:04:15,422 --> 01:04:16,586
Give me your weapons.

1107
01:04:19,558 --> 01:04:20,898
That's not going to happen.

1108
01:04:22,099 --> 01:04:24,099
All we need to do
is deliver Farhan

1109
01:04:24,134 --> 01:04:25,463
to Hatchet.

1110
01:04:25,498 --> 01:04:27,201
Once he gets
what he came here for,

1111
01:04:27,236 --> 01:04:28,664
he's gone.

1112
01:04:28,966 --> 01:04:30,600
And I, for one, will be
right behind the motherfucker.

1113
01:04:30,635 --> 01:04:33,009
You can't just release him
into the wild.

1114
01:04:33,044 --> 01:04:34,109
That's exactly
what I'm gonna do.

1115
01:04:34,444 --> 01:04:36,474
Briggs, take her sidearm.

1116
01:04:37,444 --> 01:04:38,542
[gulps]

1117
01:04:41,283 --> 01:04:42,414
This is mutiny.

1118
01:04:42,449 --> 01:04:44,416
♪ ♪

1119
01:04:45,287 --> 01:04:46,286
I'm sorry, Abby.

1120
01:04:47,289 --> 01:04:48,420
[Miller] You had your shot.

1121
01:04:49,489 --> 01:04:50,422
It's called doing what it takes.

1122
01:04:53,163 --> 01:04:55,130
[grunts] Don't you touch me,
you fuck.

1123
01:04:56,100 --> 01:04:57,693
Your intercoms, hand 'em over.

1124
01:04:59,367 --> 01:05:01,433
[Abby] Fuck, Miller, seriously,
you're going to bargain

1125
01:05:01,468 --> 01:05:02,665
with a fucking psychopath?

1126
01:05:03,467 --> 01:05:05,173
[Miller]
This is for your own good, okay?

1127
01:05:06,770 --> 01:05:08,407
You'll thank me eventually.

1128
01:05:08,709 --> 01:05:10,277
♪ ♪

1129
01:05:10,312 --> 01:05:11,377
You-- [grunts]

1130
01:05:12,346 --> 01:05:15,117
If all Hatchet wanted was
Farhan, he would've taken him.

1131
01:05:15,152 --> 01:05:16,580
- This situation is way more

1132
01:05:16,615 --> 01:05:18,318
- complex than you realize.
- You ready?

1133
01:05:18,353 --> 01:05:19,484
[Abby] You're out of your depth.

1134
01:05:19,519 --> 01:05:21,189
- Let's go.
- [Abby] Miller!

1135
01:05:21,624 --> 01:05:23,961
Think about it!
Something else is going on here.

1136
01:05:24,363 --> 01:05:25,996
- Come on, buddy.
- [Abby] Miller, stop!

1137
01:05:26,031 --> 01:05:27,162
We're off to see the wizard.

1138
01:05:27,197 --> 01:05:28,460
[Abby] You can't bargain
with Hatchet!

1139
01:05:41,277 --> 01:05:43,981
[screams]

1140
01:05:45,182 --> 01:05:46,511
Fuck!

1141
01:05:46,546 --> 01:05:48,986
♪ ♪

1142
01:05:51,221 --> 01:05:52,055
[Uri speaks Hebrew]

1143
01:05:56,325 --> 01:05:58,556
[muttering prayer]

1144
01:06:05,070 --> 01:06:07,202
♪ ♪

1145
01:06:16,147 --> 01:06:18,543
[Audrey]<i> Mom! Mom, Mom, look!</i>

1146
01:06:18,845 --> 01:06:22,019
<i>Look there! Look there!</i>
<i>It's a crab!</i>

1147
01:06:22,521 --> 01:06:25,121
<i>Look, look! Look.</i>

1148
01:06:25,156 --> 01:06:27,387
<i>Look, it's a crab.</i>
<i>It's got sand on it.</i>

1149
01:06:28,357 --> 01:06:31,193
<i>Can I hold it? Please?</i>

1150
01:06:31,962 --> 01:06:33,723
<i>Can I hold it?</i>
<i>Pick it up for me.</i>

1151
01:06:33,758 --> 01:06:35,659
[Ryan]<i> Hey, baby, what are you</i>
<i>doing over there? Audrey.</i>

1152
01:06:35,694 --> 01:06:37,100
[Audrey]<i> I wanna</i>
<i>get in the water.</i>

1153
01:06:37,435 --> 01:06:39,498
- [Ryan laughing]
- [Audrey]<i> Quick, come on!</i>

1154
01:06:39,533 --> 01:06:41,335
<i>- Crab, look, a crab!</i>
- [Ryan]<i> Whoa! Okay.</i>

1155
01:06:41,370 --> 01:06:43,139
<i>- I got you.</i>
- [Audrey]<i> Can you pick it up</i>

1156
01:06:43,174 --> 01:06:44,273
<i>for me? It's moving,</i>
<i>it's moving!</i>

1157
01:06:44,309 --> 01:06:45,735
<i>- Look!</i> [giggles]
- [Ryan]<i> Okay, okay.</i>

1158
01:06:46,170 --> 01:06:47,242
[Audrey]<i> Come on, Mom!</i>

1159
01:06:47,611 --> 01:06:49,178
[Ryan]<i> Hey babe, come on,</i>

1160
01:06:49,213 --> 01:06:49,805
<i>let's pick up the crabs</i>
<i>for Audrey.</i>

1161
01:06:51,776 --> 01:06:52,608
[Silas]<i> Do you believe Farhan?</i>

1162
01:06:52,944 --> 01:06:55,613
[Abby]<i> I found a document</i>
<i>that backs up his story.</i>

1163
01:06:55,648 --> 01:06:57,582
<i>It couldn't have been</i>
<i>a lone bomber.</i>

1164
01:07:00,818 --> 01:07:02,257
[Silas]<i> Does anyone else</i>
<i>know about this?</i>

1165
01:07:02,759 --> 01:07:04,226
[Abby]<i> No, I haven't</i>
<i>shared it yet.</i>

1166
01:07:04,261 --> 01:07:06,096
<i>I wanted to make sure</i>
<i>it checked out.</i>

1167
01:07:06,131 --> 01:07:08,494
[Silas]<i> Okay. Send it to me.</i>

1168
01:07:08,529 --> 01:07:11,728
<i>This could be explosive</i>
<i>if it gets in the wrong hands.</i>

1169
01:07:13,237 --> 01:07:14,731
[Wesley]
<i>She working for Hatchet?</i>

1170
01:07:14,766 --> 01:07:18,273
[Abby]<i> Or whoever Hatchet's</i>
<i>working for.</i> [echoing]

1171
01:07:19,276 --> 01:07:21,441
<i>Any update from Langley</i>
<i>on my drone missile theory?</i>

1172
01:07:22,609 --> 01:07:24,510
[Mia]<i> Nope, nothing so far.</i>

1173
01:07:28,549 --> 01:07:30,582
<i>♪ ♪</i>

1174
01:07:43,795 --> 01:07:45,333
Hatchet!

1175
01:07:47,469 --> 01:07:48,765
It's your lucky day.

1176
01:07:50,637 --> 01:07:52,274
I brought your guy.

1177
01:07:55,675 --> 01:07:57,477
Look, it's a simple trade, man.

1178
01:07:58,447 --> 01:07:59,776
No tricks.

1179
01:07:59,811 --> 01:08:01,646
You take Farhan,

1180
01:08:02,583 --> 01:08:04,418
we all get the fuck out of here.

1181
01:08:10,294 --> 01:08:12,690
♪ ♪

1182
01:08:23,538 --> 01:08:25,703
Abby, are you there?

1183
01:08:27,641 --> 01:08:29,311
I think I have a solution.

1184
01:08:30,479 --> 01:08:32,182
Half a solution.

1185
01:08:42,788 --> 01:08:44,161
What the fuck?

1186
01:08:47,463 --> 01:08:48,462
[Miller] Hatchet!

1187
01:08:48,697 --> 01:08:49,826
If you don't want him,

1188
01:08:49,861 --> 01:08:51,597
I'm happy to waste him
right now.

1189
01:08:54,305 --> 01:08:55,667
We doing this?

1190
01:09:00,740 --> 01:09:02,212
- [Hatchet grunts]
- [Briggs groans]

1191
01:09:02,981 --> 01:09:04,313
- [Hatchet shouts]
- [gunshot]

1192
01:09:04,515 --> 01:09:06,315
[both grunting]

1193
01:09:06,878 --> 01:09:08,911
♪ ♪

1194
01:09:21,530 --> 01:09:23,728
[both grunting]

1195
01:09:39,845 --> 01:09:42,351
[both shouting, grunting]

1196
01:09:52,693 --> 01:09:53,890
[Miller grunts]

1197
01:09:54,359 --> 01:09:57,267
[both grunting]

1198
01:10:07,477 --> 01:10:08,971
[gagging]

1199
01:10:26,562 --> 01:10:27,627
[grunts]

1200
01:10:35,065 --> 01:10:37,835
♪ ♪

1201
01:10:55,558 --> 01:10:56,590
Uri?

1202
01:10:58,792 --> 01:11:01,364
[keys jingling]

1203
01:11:04,765 --> 01:11:06,435
- [Uri] Sorry, Abby.
- Oh, fuck.

1204
01:11:06,470 --> 01:11:07,601
What's happened to you?

1205
01:11:09,066 --> 01:11:10,901
Raymond's gone rogue.
He took Farhan..

1206
01:11:12,476 --> 01:11:13,442
I'll kill him.

1207
01:11:14,044 --> 01:11:16,511
We need comms.
Time's running out.

1208
01:11:16,546 --> 01:11:18,040
[Uri] I've managed
to hack something together.

1209
01:11:19,780 --> 01:11:20,779
[Abby] We gotta hurry.

1210
01:11:20,814 --> 01:11:22,583
♪ ♪

1211
01:11:22,818 --> 01:11:24,684
[Uri] This should work
with the satellite.

1212
01:11:25,049 --> 01:11:26,389
Nice.

1213
01:11:26,424 --> 01:11:27,984
But you still need to
wire directly

1214
01:11:28,019 --> 01:11:30,492
to the cliff face antenna
before you make the call, okay?

1215
01:11:30,527 --> 01:11:31,658
Let's go.

1216
01:11:37,996 --> 01:11:39,336
What did you tell 'em about me?

1217
01:11:39,871 --> 01:11:41,470
[Farhan] Nothing, nothing.

1218
01:11:42,572 --> 01:11:43,736
[speaks Arabic]

1219
01:11:46,037 --> 01:11:48,543
Good. Good.

1220
01:11:52,043 --> 01:11:53,680
That's all I needed to know.

1221
01:11:54,449 --> 01:11:56,518
- [knife slices]
- [Farhan grunts]

1222
01:11:59,050 --> 01:12:00,687
[speaks Arabic]

1223
01:12:03,626 --> 01:12:04,790
[body thuds]

1224
01:12:04,825 --> 01:12:07,760
♪ ♪

1225
01:12:24,108 --> 01:12:25,382
[Uri] Farhan.

1226
01:12:27,914 --> 01:12:28,913
Oh, fuck.

1227
01:12:36,120 --> 01:12:38,956
Fuck, fuck, fuck, fuck. [shouts]

1228
01:12:45,899 --> 01:12:47,569
You noticing a pattern here?

1229
01:12:47,871 --> 01:12:49,164
He's tying up loose ends.

1230
01:12:49,199 --> 01:12:51,639
Yeah, and I think I know why.

1231
01:12:52,108 --> 01:12:53,542
I know I said
I wanted him alive.

1232
01:12:53,577 --> 01:12:55,610
I'm giving you the okay
to shoot on sight.

1233
01:12:56,679 --> 01:12:58,613
♪ ♪

1234
01:13:01,112 --> 01:13:01,946
Fuck.

1235
01:13:05,721 --> 01:13:07,116
Let's get to the loading dock.
It's our only way out.

1236
01:13:10,792 --> 01:13:12,660
♪ ♪

1237
01:13:26,137 --> 01:13:27,675
- [keypad beeps]
- [Hatchet] Come on, come on.

1238
01:13:27,710 --> 01:13:29,072
[whistles] Come on, let's go,
come on.

1239
01:13:29,107 --> 01:13:30,810
[grunts]

1240
01:13:31,579 --> 01:13:34,044
Okay, I'll head
for the radio antenna.

1241
01:13:35,245 --> 01:13:38,620
Remember, wire
directly to the terminals.

1242
01:13:38,655 --> 01:13:40,523
Best [indistinct].
We should get a signal.

1243
01:13:41,325 --> 01:13:42,987
What if I can't
call off the strike?

1244
01:13:44,925 --> 01:13:46,529
Everything has a price.

1245
01:13:47,331 --> 01:13:49,928
And if I go,
I'll take him down with me.

1246
01:13:52,801 --> 01:13:53,668
I'll get to the comms.

1247
01:13:56,673 --> 01:13:58,970
♪ ♪

1248
01:14:09,312 --> 01:14:11,147
[elevator whirring]

1249
01:14:11,721 --> 01:14:13,853
♪ ♪

1250
01:14:24,833 --> 01:14:27,064
[muttering prayer]

1251
01:14:27,099 --> 01:14:29,165
Shh.

1252
01:14:36,614 --> 01:14:39,208
Put this on. Go on.

1253
01:14:39,243 --> 01:14:41,078
♪ ♪

1254
01:14:57,030 --> 01:14:58,062
And this.

1255
01:14:59,296 --> 01:15:01,736
Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on.

1256
01:15:08,712 --> 01:15:09,744
Coming up, come on, up.

1257
01:15:30,833 --> 01:15:33,328
When that door opens, you run
as if your life depends upon it,

1258
01:15:33,363 --> 01:15:35,297
you got that? Okay?

1259
01:15:37,906 --> 01:15:38,773
Good luck.

1260
01:15:43,109 --> 01:15:44,141
[both grunting]

1261
01:15:47,751 --> 01:15:48,783
[gunshot]

1262
01:15:51,414 --> 01:15:53,117
- [gunshot]
- [shell clatters]

1263
01:15:54,989 --> 01:15:55,823
Hatchet down.

1264
01:15:56,661 --> 01:15:57,792
I got him.

1265
01:15:57,827 --> 01:15:59,090
[Abby] Confirm the kill.

1266
01:15:59,125 --> 01:16:01,092
♪ ♪

1267
01:16:07,232 --> 01:16:08,231
[whispers] No.

1268
01:16:10,103 --> 01:16:11,102
[gunshots]

1269
01:16:13,139 --> 01:16:16,041
Homestead this is Citadel,
Watchman two calling.

1270
01:16:16,076 --> 01:16:17,141
Do you copy?

1271
01:16:17,979 --> 01:16:19,209
[gunshots]

1272
01:16:23,952 --> 01:16:26,348
Homestead,
I repeat, do you copy?

1273
01:16:34,391 --> 01:16:36,160
[gunshots]

1274
01:16:43,268 --> 01:16:45,037
- [Hatchet biting]
- [Uri screams]

1275
01:16:45,072 --> 01:16:46,236
[knife clatters]

1276
01:16:46,271 --> 01:16:47,710
[both grunting]

1277
01:16:53,949 --> 01:16:55,113
Homestead.

1278
01:16:55,415 --> 01:16:57,918
This is Citadel,
Watchman two calling.

1279
01:16:57,953 --> 01:16:59,755
Do you copy?

1280
01:16:59,790 --> 01:17:02,153
[man on radio]<i> Watchman two,</i>
<i>this is Homestead.</i>

1281
01:17:02,188 --> 01:17:03,792
<i>Clearance code, over.</i>

1282
01:17:03,827 --> 01:17:08,456
My security code is
Juliet-Charlie-022455.

1283
01:17:08,491 --> 01:17:10,700
The detainment facility
is now secure.

1284
01:17:10,735 --> 01:17:13,362
Please abort drone strike
and confirm.

1285
01:17:15,498 --> 01:17:17,036
[man]<i> Negative, Watchman two.</i>

1286
01:17:17,071 --> 01:17:19,335
<i>Clearance code rejected,</i>
<i>drone inbound.</i>

1287
01:17:22,175 --> 01:17:23,207
Oh, God.

1288
01:17:26,047 --> 01:17:32,117
Homestead, I repeat, please
abort drone strike and confirm.

1289
01:17:33,758 --> 01:17:36,726
[man]<i> Negative Watchman two,</i>
<i>orders unchanged.</i>

1290
01:17:40,061 --> 01:17:42,028
<i>♪ ♪</i>

1291
01:17:42,063 --> 01:17:43,326
[both grunting]

1292
01:17:49,235 --> 01:17:50,267
Come on!

1293
01:17:55,505 --> 01:17:56,911
- [Uri shouts]
- [Hatchet groans]

1294
01:17:59,311 --> 01:18:00,750
[grunting]

1295
01:18:04,954 --> 01:18:08,483
You are no, demon, are you?
You're just a man.

1296
01:18:10,927 --> 01:18:11,761
Uri.

1297
01:18:13,930 --> 01:18:14,764
Uri?

1298
01:18:30,947 --> 01:18:33,178
♪ ♪

1299
01:18:58,304 --> 01:19:00,106
Show me your hands.

1300
01:19:01,571 --> 01:19:02,812
Slowly.

1301
01:19:10,448 --> 01:19:13,416
Put down the C4 and step away.

1302
01:19:15,321 --> 01:19:16,925
- Easy...
- Put it down!

1303
01:19:16,960 --> 01:19:18,157
Easy.

1304
01:19:19,325 --> 01:19:20,555
Nice and easy.

1305
01:19:22,592 --> 01:19:25,461
Stop moving.
Stop moving.

1306
01:19:27,465 --> 01:19:29,201
- [gunshot]
- [Hatchet groans]

1307
01:19:29,403 --> 01:19:30,466
I said stop moving.

1308
01:19:34,307 --> 01:19:37,011
The only thing that got me
through this past year

1309
01:19:37,046 --> 01:19:38,474
was knowing that I was going
to be the one to find you.

1310
01:19:39,411 --> 01:19:41,345
That I would get all the answers

1311
01:19:41,380 --> 01:19:44,183
to the questions
that keep gnawing at me.

1312
01:19:44,218 --> 01:19:46,889
Farhan, he was set up
so that I'd bring you in here.

1313
01:19:49,157 --> 01:19:51,289
It was a drone strike,
wasn't it?

1314
01:19:51,324 --> 01:19:52,587
The hospital bombing.

1315
01:19:53,590 --> 01:19:56,492
My husband.
My little girl.

1316
01:19:57,297 --> 01:20:00,496
186 people died that day

1317
01:20:00,531 --> 01:20:04,302
because someone at the CIA
ordered a drone strike.

1318
01:20:04,337 --> 01:20:06,436
And I don't know
if it was intentional,

1319
01:20:06,671 --> 01:20:08,405
but Silas sent you in
to cover it up.

1320
01:20:08,440 --> 01:20:13,080
It was...it was a mistake to
assign you to this case, Abby.

1321
01:20:13,348 --> 01:20:15,577
Your report started
the whole fucking thing.

1322
01:20:15,979 --> 01:20:18,415
Working out it was a drone
and not a bomb.

1323
01:20:19,924 --> 01:20:21,957
You're actually
a very good analyst, Abby.

1324
01:20:22,192 --> 01:20:25,092
We clearly didn't fucking
count on you uncovering this.

1325
01:20:26,392 --> 01:20:28,128
Is that where you come in?

1326
01:20:28,163 --> 01:20:30,229
To take me, my sources,
and all the intel out?

1327
01:20:30,264 --> 01:20:31,626
What can I say?

1328
01:20:31,861 --> 01:20:33,661
Hey, the agency
assigns you your cases,

1329
01:20:33,696 --> 01:20:34,937
they assigned me mine.

1330
01:20:36,974 --> 01:20:40,272
You were ordered to murder
a base full of people?

1331
01:20:41,209 --> 01:20:43,275
You're fucking out of your mind!

1332
01:20:43,310 --> 01:20:44,540
And it's gonna end right here.

1333
01:20:45,180 --> 01:20:46,542
Then what?

1334
01:20:46,577 --> 01:20:50,183
Huh? You think I'm the only--
the only Hatchet? Huh?

1335
01:20:50,218 --> 01:20:51,382
There were others fucking
before me,

1336
01:20:51,417 --> 01:20:53,252
there'll be many others after.

1337
01:20:55,718 --> 01:20:57,454
And all that evidence
you're gathering,

1338
01:20:57,489 --> 01:20:59,456
safely stored downstairs...

1339
01:21:02,428 --> 01:21:04,032
Hey, you're old friend Tessa,

1340
01:21:04,067 --> 01:21:06,067
she's takin'
care of that right about...

1341
01:21:06,903 --> 01:21:08,168
- [beeping]
- [Hatchet]<i> ...now.</i>

1342
01:21:12,504 --> 01:21:13,404
<i>It's over, all right?</i>

1343
01:21:14,140 --> 01:21:17,177
Yeah? None of it
fucking matters.

1344
01:21:17,946 --> 01:21:21,445
So just, I'll get Silas
to go along with our story,

1345
01:21:21,480 --> 01:21:22,644
we'll be each others witness.

1346
01:21:22,679 --> 01:21:24,085
All right, come on.
[stammers]

1347
01:21:24,120 --> 01:21:25,086
You're not a killer.

1348
01:21:25,621 --> 01:21:27,583
- We're on the same team.
- Right.

1349
01:21:28,252 --> 01:21:31,224
[Hatchet] Let's...let's bring
each other home.

1350
01:21:32,260 --> 01:21:33,490
- [gunshot]
- [Hatchet shouts]

1351
01:21:34,757 --> 01:21:36,966
I've spent every hour
of every day wondering

1352
01:21:37,001 --> 01:21:39,001
what happened to them
at the end,

1353
01:21:39,036 --> 01:21:40,970
and now you're fucking
gonna find out.

1354
01:21:43,106 --> 01:21:45,469
You think you can...you think
you can just walk away?

1355
01:21:45,771 --> 01:21:47,207
Huh? There's nowhere
you can run,

1356
01:21:47,242 --> 01:21:49,110
there's nowhere
you can fucking hide!

1357
01:21:49,145 --> 01:21:50,474
They'll find you!

1358
01:21:50,509 --> 01:21:52,674
- I'm not gonna hide.
- [Hatchet] Silas, you, me.

1359
01:21:52,709 --> 01:21:54,610
- I'm going to find them first.
- [Hatchet] We're all the same,

1360
01:21:54,645 --> 01:21:56,051
we followed orders!

1361
01:21:56,086 --> 01:21:57,987
I won't die today!

1362
01:21:58,022 --> 01:21:59,747
I won't fucking die!

1363
01:21:59,782 --> 01:22:01,958
I am death, you hear me?

1364
01:22:03,159 --> 01:22:05,390
[muffled yelling]

1365
01:22:06,525 --> 01:22:08,459
♪ ♪

1366
01:22:16,271 --> 01:22:18,733
♪ ♪

1367
01:22:28,481 --> 01:22:29,513
Fuck.

1368
01:22:33,387 --> 01:22:35,255
♪ ♪

1369
01:23:03,417 --> 01:23:05,813
[wind blowing]

1370
01:23:05,848 --> 01:23:08,585
[helicopter blades whirring]

1371
01:23:14,164 --> 01:23:15,196
[woman on radio]
<i>Tango Team to Langley.</i>

1372
01:23:15,231 --> 01:23:16,362
<i>We've neutralized Citadel.</i>

1373
01:23:16,397 --> 01:23:17,495
<i>No survivors.</i>

1374
01:23:18,197 --> 01:23:19,794
[man on radio]
<i>Copy that lieutenant.</i>

1375
01:23:20,730 --> 01:23:22,104
[woman]<i> What do I file</i>
<i>this under, sir?</i>

1376
01:23:24,108 --> 01:23:25,734
[man]<i> What do you file what</i>
<i>under, lieutenant?</i>

1377
01:23:27,177 --> 01:23:29,210
[woman]<i> Understood, sir</i>
<i>Over and out.</i>

1378
01:23:29,245 --> 01:23:31,608
<i>♪ ♪</i>

1379
01:23:55,403 --> 01:23:56,600
[Abby]<i> Now I know the truth.</i>

1380
01:23:59,209 --> 01:24:00,736
<i>Who the real enemy is.</i>

1381
01:24:14,224 --> 01:24:14,849
Please, please.

1382
01:24:17,392 --> 01:24:19,128
♪ ♪

1383
01:24:19,163 --> 01:24:22,296
[Abby]<i> It was a mistake to</i>
<i>assign me to this case.</i>

1384
01:24:23,695 --> 01:24:25,530
<i>I'm their problem now.</i>

1385
01:24:27,468 --> 01:24:29,831
<i>The real monsters</i>
<i>are still out there.</i>

1386
01:24:31,307 --> 01:24:33,472
<i>And they have no idea</i>
<i>what's coming.</i>

1387
01:24:34,739 --> 01:24:37,674
<i>♪ ♪</i>

1388
01:25:51,684 --> 01:25:54,520
<i>♪ ♪</i>

1389
01:27:27,549 --> 01:27:32,915
<i>♪ ♪</i>

1390
01:29:11,785 --> 01:29:15,116
<i>♪ ♪</i>

1391
01:30:46,880 --> 01:30:50,519
<i>♪ ♪</i>


